Erbitte Lesehilfe bei einer Sterbeurkunde von 1867

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Hannes_1
    Gesperrt
    • 09.03.2014
    • 47

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe bei einer Sterbeurkunde von 1867

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1867
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Niederingelbach b,. Altenkirchen (Ww.)



    Hallo,

    bei "meiner" Übersetzung fehlen noch einige Teile.
    Hier das, was ich lesen konnte.

    -----------------------------
    34.
    Johann Heinrich
    Horn
    Sohn der Ackersleute
    Johann Peter Horn und
    Anna Maria Seiler
    zu Niederingelbach
    Niederingelbach
    Ackerer
    64 J. 6 M. 27 T
    geb. d. 23
    1802
    Gattin & sieben
    maj[orenne] Söhne und Töchter

    -----------------------------

    D 19 ten

    [1867]


    Nachmittags
    3, drei
    Uhr



    Magen

    Bott
    D 22 ten

    [1867]

    Daselbst [Ingelbach]
    Cop. D 21. Januar 1824 mit der noch lebenden Marie Elisabeth Schuster von Sörth
    Witwe des Adam Horn
    zu Niederingelbach
    Von 9 Kindern leben noch 8.
    -----------------------------
    Für Euer mitlesen bedanke ich mich im Voraus.

    Gruß
    Hannes
    Angehängte Dateien
  • holsteinforscher
    Erfahrener Benutzer
    • 05.04.2013
    • 2532

    #2
    Hallo aus Kiel,
    34.
    Johann Heinrich
    Horn
    Sohn der Ackersleute
    Johann Peter Horn und
    Anna Maria Seiler
    zu Niederingelbach
    Niederingelbach
    Ackerer
    64 J. 6 M. 27 T
    geb. d. 23 September
    1802
    Gattin & sieben
    maj[orenne] Söhne und Töchter
    Einen minoranen
    Sohn
    D 19 ten
    [1867]
    Nachmittags
    3, drei
    Uhr
    Magenkrämpfe
    Bott
    D 22 ten
    [1867]

    Daselbst [Ingelbach]
    Cop. D 21. Januar 1824 mit der noch lebenden Marie Elisabeth Schuster von Sörth
    Witwe des Adam Horn
    zu Niederingelbach
    Von 9 Kindern leben noch 8.
    LG. Roland
    Die besten Grüsse von der Kieler-Förde
    Roland...


    Kommentar

    • Hannes_1
      Gesperrt
      • 09.03.2014
      • 47

      #3
      Hallo Roland,

      vielen Dank für die Übersetzung.

      Gruß
      Hannes

      Kommentar

      Lädt...
      X