Two death records of mine .... would like some help on the German words.

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • kaliningrad
    Benutzer
    • 30.01.2014
    • 43

    [gelöst] Two death records of mine .... would like some help on the German words.

    Hallo!

    Here are two scans of death records for my ancestors in Tetenbüll. One from 1805 and one from 1825. Will someone help me transcribe this? I do not know all the words. The ones I have are:

    22.

    14/6.

    Martha Schmidt, 31 Jahr. * 26.10.1792.

    geb. Marx Martens hiers. (meaning in Tetenbüll) u. Elisabeth Hans Hinrich. aus Uelvesbüll. Sie ___ voreheliest __ (I don´t know what that means) Ewert Schmidt Einwohner zu Warmhöorn, den sie 4 Kinder sie____-liesst: Anna 12 J, Cathr. Elisab. 8 J., Jann Gertz 4 J. u. Momme 2 Jahr


    and

    1.

    16/1. (death date)
    19/1. (burial date)

    Jacob Schmidt
    45 Jahr.
    * 5.6.1775.
    x 17.6.1802.

    bei/ Warmhörn, ___ weil. Hoslef. (not sure and don´t know what that means) Momme Johns Schmidt Sohn ______ die Witwe Helena Röh aus Silberstedt u. ______ kinderr. _____leiche.
    Angehängte Dateien
  • Grapelli
    Erfahrener Benutzer
    • 12.04.2011
    • 2225

    #2
    Hello kaliningrad, I read:

    Bild 1

    22.

    14/6.

    Martha Schmidt,
    31 Jahr.
    * 26.10.1792.

    geb. Marx Martens hiers. [meaning in Tetenbüll?] u. Elisabeth Hans Hinrich.
    aus Uelvesbüll. Sie war verehelicht an? [was married to] Ewert Schmidt
    Einwohner zu Warmhörn, dem sie 4 Kinder hinter-
    läßt: Anna 12 J, Cathr. Elisab. 8 J., Jann Gertz 4 J.
    u. Momme 2 Jahr

    Bild 2

    1.

    16/1. (death date)
    19/1. (burial date)

    Jacob Schmidt
    45 Jahr.
    * 5.6.1775.
    x 17.6.1802.

    bei? Warmhörn, des weil[and] Hofle[hner?] [meaning?] Momme Johns
    Schmidt Sohn hinterl[äßt] die Witwe Helena Röh aus
    Silberstedt u. mehrere Kinder. ...enleiche.
    Herzliche Grße
    Grapelli

    Kommentar

    • Tinkerbell
      Erfahrener Benutzer
      • 15.01.2013
      • 10767

      #3
      Hallo.
      "Armenleiche" ?
      MfG Marina

      Kommentar

      • 52georg
        Erfahrener Benutzer
        • 23.01.2014
        • 1096

        #4
        Hi Kaliningrad,

        I read.
        \Martha:
        ...Uelvesbüll. Sie war verehelicht mit (She was married to) Ewert Schmidt Einwohner zu Warmhörn, dem sie 4 Kinder hinterläßt (to whom she leaves behind 4 children): Anna....

        Jacob
        .. Warmhörn, der weil(and) (former) .???.vielleicht kann das eine Wort jemand entziffern, ich komm auf keinen sinngebenden, grünen Zweig!? .... Momme.
        Hinterl(ässt) die Witwe.......u. mehrere Kinder.

        Leaves behind...................and several children.

        Beste Grüße
        Georg

        Beste Grüße
        Georg

        Kommentar

        • 52georg
          Erfahrener Benutzer
          • 23.01.2014
          • 1096

          #5
          Hi,

          Hofleh(nerin) [don't know it in english, Lehen= fief], wie es bereits Grapelli, und Armenleiche (poor-man funeral) wie es tinkerbell gelesen hat passt hervorragend.

          Beste Grüße
          Georg
          Beste Grüße
          Georg

          Kommentar

          • Klimlek
            Erfahrener Benutzer
            • 11.01.2014
            • 2291

            #6
            Hallo, und was


            Nehme zürick, das war ein Unsinn.
            Zuletzt geändert von Klimlek; 03.02.2014, 07:11.

            Kommentar

            Lädt...
            X