Unklarer Eintrag unter "Copulationen", 1653, Böhmen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Kokomiko
    Benutzer
    • 14.11.2013
    • 17

    [gelöst] Unklarer Eintrag unter "Copulationen", 1653, Böhmen

    Quelle bzw. Art des Textes: Matrikeleintrag unter "Copulationen"
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1653
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rabenstein (Rabstejn), Böhmen


    Ich bitte freundlich um Mithilfe bei einem Eintrag, der offenbar ein Mitglied meiner Familie (Krziwan) enthält, dessen Text sich aber erkennbar von den übrigen Heirats-Eintragungen in diesem Teil des Buches unterscheidet. Kann mit hier bitte jemand weiterhelfen?
    Hier ist der Link zu Porta Fontium:

    Es ist der Eintrag gleich links oben.
    Und hier das Thumbnail:
  • Friederike
    Erfahrener Benutzer
    • 04.01.2010
    • 7902

    #2
    Hallo,

    Folgende Attestation hat hieher gebracht. Geörg Prim deß
    Pffeifferß Sohn, welicher Vor einem Jahr Von hier
    auß dem Meyerhoff Jabel entloffen Undt nechst mit
    einer Persohn zu ..zistry ohne Consens copuliert worden,
    wie deß Herren Pfarrers aldort hier abgeschriebener Schein
    aufweist.
    Ego in fra scriptus fidem facio et testor Georgium
    Piksnar ( ebet ehse Prim. ) et Catharinam Kras-
    neych a me copulatos ehse iclg legitimi 27 Octobr.
    P. Joannes
    Parochus Czistinsis..
    Viele Grüße
    Friederike
    ______________________________________________
    Gesucht wird das Sterbedatum und der Sterbeort des Urgroßvaters
    Gottlob Johannes Ottomar Hoffmeister geb. 16.11.185o in Havelberg
    __________________________________________________ ____

    Kommentar

    • Grapelli
      Erfahrener Benutzer
      • 12.04.2011
      • 2225

      #3
      Wär doch schön, wenn du jetzt noch einstellst, was du selbst lesen kannst.
      Dann gehts auch bald besser mit dem Lesen ...
      Herzliche Grße
      Grapelli

      Kommentar

      • Kokomiko
        Benutzer
        • 14.11.2013
        • 17

        #4
        Vielen Dank! Ich übe noch und bitte um Nachsicht. Die "umliegenden" Einträge kann ich weitgehend nachvollziehen sofern ich einen meiner Vorfahren entdecke oder einen der Wohnorte. Dieser Eintrag wich aber so ab, dass ich völlig verunsichert war. Ich habe auch falsch gelesen und das "Vor einem" als Namensbestandteil fehlinterpretiert.
        Speziell bei den Matrikeln im 17. Jahrhundert hat es Pfarrer, die ich einfach nicht mehr entziffern kann.

        Kommentar

        • Schmid Max
          Erfahrener Benutzer
          • 18.03.2013
          • 938

          #5
          Czistry //Czisti // Čista u Rakovnika auch Tschistay geschrieben

          Ego infra scriptus fidem facio et testor Georgium
          Piksnar ( debet esse Prim) et Catharinam Kras-
          neych a me copulatos esse iclg legitimi 27 Octobr.
          P. Joannes Frotzerus
          Parochus Czistinsis..

          Ich, der Unterzeichnete bezeuge die Richtigkeit daß
          G. P (genannt ("dem gegeben ist") Prim) und C.K.
          von mir ehelich verbunden wurden iclg??? gesetzlich am 27.Okt.
          Pater j.F.
          Pfarrer von Čista

          was iclg für ne Abk ist ? k.A. (evtl." in consensu legibus" / mit den Gesetzen übereinstimmend / in gesetzlicher Weise)

          Man sollte die Ortschaft schon genauer angeben, Rabenstein Rabstein gibts etliche in Böhmen
          Zuletzt geändert von Schmid Max; 13.01.2014, 13:26.

          .................................................. .....................
          "Back to the roots" heisst nicht im Alter kindisch zu werden.

          Kommentar

          Lädt...
          X