Benötige Hilfe bei der Entzifferung italienischer Schrift

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Katharina0013
    Erfahrener Benutzer
    • 30.01.2013
    • 228

    [gelöst] Benötige Hilfe bei der Entzifferung italienischer Schrift

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1909
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Alberobello - Bari - Italien


    Hallo, ich bräuchte dringend Hilfe bei der Entzifferung dieses italienischen Geburtseintrags. Mein italienisch ist nicht wirklich gut, zudem kommt die Schwierigkeit mit der alten Handschrift. Vielleicht kann mir jemand helfen. Ich habe mal alles zusammengefasst was ich gut lesen konnte. Eine Übersetzung bräuchte ich nicht, der italienische Text würde mir reichen . Danke und liebe Grüße, Katharina

    Numero 2
    Panaro Anna

    L'anno millenovecentonove, addi sette di Gennaio
    a ore ??? ??? e minuti trentacinque
    nella Casa Comunale.
    Avanti di me ???
    ??? otto novembre millenovecentocinque????
    Ufficiale dello Stato Civile del Comune di Alberobello, è comparso
    Panaro Vito Nicola, di anni trentacinque conta
    ??? domiciliato in Alberobello, il quale mi ha dichiarato che
    alle ore ??? undici e minuti ??? del di cinque
    del ??? mese, nella casa posta in Contrada ??? al numero
    cento nove, da ???
    gli legittima ???
    è nato un bambino di sesso feminile che gli mi presenta e acui dail
    nome di Anna

    Allberobello - Anna Panaro.jpg
  • Luino VA
    Erfahrener Benutzer
    • 18.06.2013
    • 221

    #2
    Numero 2
    Panaro Anna

    L'anno millenovecentonove, addi sette di Gennaio
    a ore antimeridiane undici e minuti trentacinque
    nella Casa Comunale.
    Avanti di me Calitri [?] Aurelio, segretario Delegate dal Sindaco con atto
    dell' otto novembre mille Novecento cinque, debi [?]
    Ufficiale dello Stato Civile del Comune di Alberobello, è comparso
    Panaro Vito Nicola, di anni trentacinque conta
    ??? domiciliato in Alberobello, il quale mi ha dichiarato che
    alle ore antimeridiani undici e minuti trenta del di cinque
    del ??? mese, nella casa posta in Contrada ??? al numero
    cento nove, da ???
    gli legittima ???
    è nato un bambino di sesso feminile che gli mi presenta e acui dail
    nome di Anna

    Leider sind noch einige Lücken drin.

    Grüße

    Luino VA

    Kommentar

    • Anna Sara Weingart
      Erfahrener Benutzer
      • 23.10.2012
      • 15602

      #3
      Hallo,
      den Namen der Mutter würde ich als: "LEOGRANDE, Angela Rosa" entziffern.
      hinter dem Namen steht "sua mo." = abgekürzt für "sua moglie" (= "seine Ehefrau")
      Gruss

      P.S.
      LEOGRANDE ist ein in Alberobello vorkommender Familienname
      Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 04.01.2014, 13:19.
      Viele Grüße

      Kommentar

      • Wallone
        Erfahrener Benutzer
        • 20.01.2011
        • 2468

        #4
        Hallo,

        Hier noch ein Paar Wörter:

        -debitamente approvato : vorschriftsmäßig genehmigt

        -contadino: Bauer

        -contrada Guaguino : http://www.tutticap.it/contrada-guag...1-alberobello/

        Gute Nacht!

        LG

        Armand
        Viele Grüße.

        Armand

        Kommentar

        • Anna Sara Weingart
          Erfahrener Benutzer
          • 23.10.2012
          • 15602

          #5
          Hallo. In der Strasse haben die Häuser keine sichtbaren Hausnummern. So ähnlich könnte vielleicht das Geburtshaus ausgesehen haben (ein "Trulli")

          P.S.
          in der Contrada Guaguino wohnt heute noch eine Familie PANARO

          UND nicht weit von der Contrada Guaguino entfernt betreibt heute eine Laura LEOGRANDE ein Hotel: Via Turi Angelo 98
          Angehängte Dateien
          Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 04.01.2014, 14:55.
          Viele Grüße

          Kommentar

          • Katharina0013
            Erfahrener Benutzer
            • 30.01.2013
            • 228

            #6
            Ihr seid toll!
            Ganz lieben Dank für die vielen Hinweise. Ich werde mir das gleich mal genauer anschauen. LG Katharina

            Kommentar

            • Katharina0013
              Erfahrener Benutzer
              • 30.01.2013
              • 228

              #7
              Lest ihr bei der Hausnummer auch, cento nove. Also Contrada Guaguino 109? Da steht leider kein Haus mehr....schade

              Kommentar

              • Wallone
                Erfahrener Benutzer
                • 20.01.2011
                • 2468

                #8
                Hallo Katharina,

                Si, io leso aucho "nove" :-)

                Armand
                Viele Grüße.

                Armand

                Kommentar

                Lädt...
                X