Lese- und Übersetzungshilfe Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • PaschaWolf
    Erfahrener Benutzer
    • 09.12.2013
    • 112

    [gelöst] Lese- und Übersetzungshilfe Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt:1800
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Forchheim bei Karlsruhe


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand helfen den lateinischen Text zu lesen und
    zu Übersetzen.

    Herzlichen Dank für die Hilfe
    PaschaWolf



    Anno Domini millesimo octingentesimo, Die secunda mensis
    Septembris obiit Christian Essig quinquaginto {................}?
    {..............}? civis in Forchheim Omnibus morientium sacra-
    mentia {.............}? ponitentio {................}? Eucharistico, et unctionis extremo promunitus, et Die altera sepultus in coemeterio Forchheimensi
    ita testor Sebastianus Heil
    ad S. Martin {.........}? parocho



    Im Jahr 1800, den zweiten Tag im Monat September
    verstarb Christian Essig fünfzig {....................}?
    {...................}? Bürger in Forchheim, versehen mit den Sacramenten
    der Sterbenden {..................................}?
    und am nächsten Tag wurde er auf dem Friedhof von Forchheim beerdigt.
    Dies bezeuge ich Sebastian Heil
    in Sankt Martin {.........}? Pfarrer
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von PaschaWolf; 27.12.2013, 14:56.
  • animei
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2007
    • 9327

    #2
    Ich lese:

    Anno Domini millesimo octingentesimo, Die secunda mensis
    Septembris obiit Christianus Essig quinquaginta circit...
    annorum civis in Forchheim omnibus morientium sacra-
    mentis {.............}? ponitentio, sacro Eucharistio, et unctionis extremo
    site promunitus, et Die altera sepultus est in coemeterio Forchheimensi
    ita testor ego Sebastianus Heil
    ad S. Martin ibid. parocho
    Gruß
    Anita

    Kommentar

    • Schmid Max
      Erfahrener Benutzer
      • 18.03.2013
      • 938

      #3
      quinquaginta circiter annorum // um die 50 Jahre
      sacramentis scil: // scilicet //nämlich
      poenitentia // Beichte //hier poenitentiae // mit der B.
      sacrae Eucharistiae / mit der hl. Komm.
      unctionis extremae/ mit der l.Ö.
      rite // wie es sich gehört

      A.D. 1800, am 2. Sept. starb Chr. E. circa 50 J. alt
      Bürger in F. mit allen Sterbesakramenten gehörig versehen,
      nämlich mit der Beichte, der hl. Kommunion und der letzten Ölung
      und wurde am nächsten Tage auf dem Forchheimer Friedhof beerdigt.
      Dies bezeuge ich, S.H., Pfarrer zu St. Martin daselbst.
      Zuletzt geändert von Schmid Max; 27.12.2013, 10:37. Grund: Übersetzung

      .................................................. .....................
      "Back to the roots" heisst nicht im Alter kindisch zu werden.

      Kommentar

      • PaschaWolf
        Erfahrener Benutzer
        • 09.12.2013
        • 112

        #4
        Hallo Anita, hallo Max,

        herzlichen Dank für die Hilfe.

        Grüße
        PaschaWolf

        Kommentar

        Lädt...
        X