Bitte um Übersetzungshilfe Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Aurelius
    Erfahrener Benutzer
    • 29.10.2013
    • 1390

    [ungelöst] Bitte um Übersetzungshilfe Latein

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1776
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gr.Göttfritz, NÖ


    Hallo,
    ich bitte nochmals um Hilfe bei diesem Text:

    Hallo,
    bitte um Übersetzungshilfe Latein:

    Andreas - Mathine??(Mathias???) Reiter......Catarina
    ....... Wimer..............

    Danke für eure Hilfe!

    mfg
    Markus
    Angehängte Dateien
  • Frank K.
    Erfahrener Benutzer
    • 22.11.2009
    • 1352

    #2
    Hallo Markus,

    ich lese das so:
    Andreas - Mathiae Reiter viciniti ibi de et Catarina ... Francisci Wimmer ex Loyden Fil.
    Das könnte so viel heißen wie: Andreas des Mathias Reiters (Sohn), zwanzig (20 Jahre alt), von dort (oder von hier) und Catharina ... des Mathias Reiters aus Loyden Tochter.

    Vielleicht kann es jemand besser lesen und übersetzen.

    Viele Grüße

    Frank
    Gegenwart ist die Verarbeitung der Vergangenheit zur Erarbeitung der Zukunft

    Kommentar

    • Schmid Max
      Erfahrener Benutzer
      • 18.03.2013
      • 938

      #3
      Das ist jetzt die 6. oder 7. Anfrage in der praktisch jedesmal das gleiche steht (ausser den Namen).

      Andreas ehelicher Sohn
      des Matth. Reiter Nachbar daselbst
      und der Katharina seiner Ehefrau,
      Tochter des Franz Wimmer aus Royden
      (Patin)
      Anna Maria Spiesl verwitwete
      Einwohnerin von demselben Ort
      Zuletzt geändert von Schmid Max; 26.12.2013, 14:49. Grund: verwitwet wars auch noch die Patin

      .................................................. .....................
      "Back to the roots" heisst nicht im Alter kindisch zu werden.

      Kommentar

      • Aurelius
        Erfahrener Benutzer
        • 29.10.2013
        • 1390

        #4
        Entschuldige, aber da ich es nicht zu 100% lesen kann, könnte
        Ja etwas dazwischen stehen, was für die weitere Suche hilfreich wäre!
        Mit Royden hast du mir sehr geholfen, heute heißt es Roiten!

        Vielen Dank!

        Mit freundlichen Grüßen
        Markus

        Kommentar

        Lädt...
        X