Sterbereintrag auf polnisch - bitte um Lesehilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Sterbereintrag auf polnisch - bitte um Lesehilfe

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1830-1860
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand den beigefügten Sterbeeintrag übersetzen?

    Vielen Dank und viele Grüße
    Daniel
    Angehängte Dateien
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    #2
    Kann mir denn niemand hierbei helfen? :-(

    Kommentar

    • zula246
      • 10.08.2009
      • 2615

      #3
      Hallo
      Es geschah in Pabianice am 6./18. 1.1851 um 3 Uhr Nachmittags. Es erschien Krystyan Schweikert Zinsbauer in Starowagora wohnend 27 Jahre alt und Fryderyk ?rank Zinsbauer in Starowagora wohnend 42 Jahre alt und bezeugten uns , das in Starowagora am 17. des laufenden Monats Abends um 8 Uhr verstarb Piotr Schweikert Tagelöhner , geboren in Bodelshausen von Michael und Barbara geborene Ruf ? verheiratete Schweikert verstorbene Bauern , 56 Jahre alt und hinterlässt seine Ehefrau Malgorzata geborene Utrask ? und 6 Kinder , 5 Söhne , Jan , Krystyan ,Jakob ,Michael und Georg und 1 Tochter , Maryanna.
      Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben des Piotr Schweikert überzeugt hatten wurde der Akt den Anwesenden von denen der Erste der Sohn des Verstorbenen war vorgelesen nur von uns unterschrieben , Keiner der Anwesenden konnte schreiben.
      Gruß Robert

      Kommentar

      • Daniel1808
        Erfahrener Benutzer
        • 17.07.2011
        • 2862

        #4
        Hallo Robert,

        vielen herzlichen Dank für deine Hilfe :-)

        Ich bin so dankbar das du mir die Urkunden übersetzen kannst! Vielen vielen Dank nochmal!!

        Viele Grüße
        Daniel

        Kommentar

        Lädt...
        X