Hochzeit 1837 - deutsch und lateinisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • KarlNapf
    Erfahrener Benutzer
    • 25.02.2010
    • 1074

    [gelöst] Hochzeit 1837 - deutsch und lateinisch

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1837
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Scheprankowitz - Štepánkovice bei Troppau - Opave


    Liebe Lesehelfer,

    bitte um Hilfe:

    Scan 1:
    Josephus des Barthel Gargosch Häuslers
    Sohn mit der Marina des verstorbenen
    Johann Thomiczek Bauers mit
    Dispensation in tertio, et quarto ?
    ? ? ? ?
    mit Erlaubnis der Ober?
    Scan 2:

    ganze Seite:
    Eintrag vom 23. Januar 1837 (2. links)



    Schöne Woche wünscht - Karl
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von KarlNapf; 25.11.2013, 12:25. Grund: Wie heißt der Pastor mit FN? Frage ist Quatsch, das ist der Ort
  • Wallone
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2011
    • 2435

    #2
    Hallo Karl,

    Ich lese: "tertio et quarto consanguinitatis gradu" aber nachher gibt es noch zwei Wörter die ich nicht lesen kann.

    LG

    Armand
    Viele Grüße.

    Armand

    Kommentar

    • holsteinforscher
      Erfahrener Benutzer
      • 05.04.2013
      • 2496

      #3
      Hallo aus Kiel,
      ich lese diesen Text wie Armand.
      Eine Verwandtschaft der Brautleute dritten und vierten Grades.
      Hier lese ich: ? ? auch mit Erlaubnis des Ober...??
      Bei Bild II.: Sczepan K...??
      LG. Roland
      Die besten Grüsse von der Kieler-Förde
      Roland...


      Kommentar

      • KarlNapf
        Erfahrener Benutzer
        • 25.02.2010
        • 1074

        #4
        Danke Armand, danke Roland,

        der 2. Scan hat sich erledigt (s. Änderung), das ist der Ortsname "Sczepan-
        kowitz".

        Kann das letzte Wort Obervormund heißen? In einem anderen Eintrag war von Obervormundschaft die Rede.

        Alles Gute - Karl

        Kommentar

        • Wallone
          Erfahrener Benutzer
          • 20.01.2011
          • 2435

          #5
          Hallo Karl und Roland,

          Ja genau. Das habe ich auch gerade gefunden:

          Seite 13/144, rechts, Im Jahre 1841, 1. Eintrag.

          Nur da ist die Rede von "der Obervormunschaft" (weiblich).

          Aber mit "des" kann es natürlich nur "Obervormunds" heißen.

          Alles Gute.

          Armand
          Viele Grüße.

          Armand

          Kommentar

          • KarlNapf
            Erfahrener Benutzer
            • 25.02.2010
            • 1074

            #6
            Klasse, großen Dank und viele Grüße - Karl

            Kommentar

            Lädt...
            X