Heirat 1790 - tschechisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • KarlNapf
    Erfahrener Benutzer
    • 25.02.2010
    • 1074

    [gelöst] Heirat 1790 - tschechisch

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1790
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Březí Pfarrei Chřešťovice bei Pisek


    Liebe Übersetzer, noch ein Eintrag, helft bitte noch einmal:

    den Eintag für Thomas [?] Kotrc:

    Ganze Seite:
    DigiArchiv Státního oblastního archivu v Třeboni a jihočeských archivů


    Danke und alles Gute - Karl
    Angehängte Dateien
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3953

    #2
    Hallo Karl,

    Tomass (Thomas) Kotrcz podruch (bzw. podruh – Inmann)
    35
    Marzena (Marion oder auch Margarete) Beczkowa
    20
    Tomass Rosswald
    Jan Lid wlastnj Syn Girzika Lida wegmenkarze (výmenkár)
    Johann Lid leiblicher Sohn des Georg Lid, Ausnehmer

    lt. Wikipedia:
    Marzena ist ein polnischer weiblicher Vorname, der wahrscheinlich als Diminutiv von Małgorzata oder Marzanna entstand. Eine nichtpolnische Form des Namens ist Marion.
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • KarlNapf
      Erfahrener Benutzer
      • 25.02.2010
      • 1074

      #3
      Danke Gaby, auch für die zusätzlichen Informationen. Leider wieder kein Volltreffer, die Braut passt nicht, muss weitergucken.

      Gruß - Karl

      Kommentar

      Lädt...
      X