Latein Tod Walz Theresia 1816 in Schönberg

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Peter G.
    Erfahrener Benutzer
    • 05.06.2006
    • 505

    [gelöst] Latein Tod Walz Theresia 1816 in Schönberg

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1816
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Prinzbach


    Guten Tag zusammen

    ich bitte um Hilfe bei der lateinischen Übersetzung dieses Sterbeeintrages.
    Weiß nicht mehr als das was ich im Titel schon geschrieben habe.

    Mit freundlichen Grüßen
    Peter
    Angehängte Dateien
    Bin immer auf der Suche nach dem FN Willumeit vor 1920
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3953

    #2
    Hallo,

    nur mal ein Entzifferungsversuch:

    Anno Domini millesimo octingentesimo decimo sexto die undecima …….
    … pie obiit Theresia Walz …. Michaelis ….. p. m. civis et agricola in
    Scheenberg, sacramentis paenitentiae, Eucharistiae et extremae unctionis
    rite munitus die … subsequente a me infra Scripto sepulta … in
    cementerio parochiali praesentibus testibus Joakimo …..ka et Michaele
    …st civibus et agricolis in Scheenberg, quo ..
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • Schmid Max
      Erfahrener Benutzer
      • 18.03.2013
      • 937

      #3
      moin,
      dank der hervorragenden Lesekunst von Gaby
      wage ich mich an die Ergänzung und Übersetzung

      Anno Domini millesimo octingentesimo decimo sexto die undecima Janu
      aris
      pie obiit Theresia Walz na(t)a? Michaelis Pust p. m. civis et agricola in
      Scheenberg, sacramentis poenitentiae, Eucharistiae et extremae unctionis
      rite munitus die uno subsequente a me infra Scripto sepulta est in
      coemeterio parochiali praesentibus testibus Joahino Rölka (Rölker) et
      Michaele Pust civibus et agricolis in Scheenberg, qui se
      Unterschriften

      Anno Domini 1816 am 11. Januar verstarb in Frieden die Th. W.
      eine geborene (Tochter) des verst. Michael Pust, Bürgers und Bauers in Sch.
      versehen mit dem Sakrament der Buße, der Kommunion und der letzten Ölung.
      Am darauffolgenden Tag wurde sie
      von mir dem Unterzeichneten begraben
      auf dem Pfarrfriedhof in Gegenwart der Zeugen Joachim Rölker und
      Michael Pust, Bürger und Bauern von Schönberg, welche (unterzeichnen)
      Joahin Rölker Michael Pust unleserlich (Pfarrer)

      Einige Worte sind unsicher und mehr geraten als gelesen.
      Die Namen sind bei den Unterschriften eher zu entziffern da der Pfarrer eine etwas eigenwillige Handschrift hat.

      Zuletzt geändert von Schmid Max; 23.10.2013, 08:13.

      .................................................. .....................
      "Back to the roots" heisst nicht im Alter kindisch zu werden.

      Kommentar

      • Peter G.
        Erfahrener Benutzer
        • 05.06.2006
        • 505

        #4
        Hallo Gabi
        Hallo Max

        lieben Dank für eure Hilfe.

        Im Umfeld von Theresia tauchen immer wieder die Namen Feißt und Stölker auf. Kann ich auch davon ausgehen, dass es statt Pust, Feißt heißt und statt Rölker, Stölker.

        Nochmals vielen Dank

        Gruß aus dem verregneten Querbach
        Peter
        Bin immer auf der Suche nach dem FN Willumeit vor 1920

        Kommentar

        • Schmid Max
          Erfahrener Benutzer
          • 18.03.2013
          • 937

          #5
          Stölker ja sogar sicher
          Feist (mit einfachem s) ebenfalls

          jetzt wosdas sagst kann man es auch lesen ;-))))

          Ich frag mich aber schon die ganze Zeit:
          War die Theresia wirklich die Tochter des + Mich. Feist?
          Warum hiess sie Waltz, war sie verheiratet? wenn ja warum steht der Ehegatte nicht da?

          Gruss vom
          Schmid Max

          .................................................. .....................
          "Back to the roots" heisst nicht im Alter kindisch zu werden.

          Kommentar

          • Peter G.
            Erfahrener Benutzer
            • 05.06.2006
            • 505

            #6
            nachdem ich die Übersetzung gelesen hatte war ich auch etwas irritiert.
            Eine Theresia Walz war mit Michael Feißt verheiratet. Geheiratet haben sie 1767.
            Ich gehe davon aus, dass sich der Pfarrer da vertan hat.
            Die einzige Möglichkeit wäre noch, dass sie eine uneheliche Tochter des Michael Feißt und seiner Frau Theresia Walz ist oder dass Theresia ihre Tochter die ebenfalls Theresia hieß, mit in die Ehe gebracht hat.

            Gruß
            Peter
            Bin immer auf der Suche nach dem FN Willumeit vor 1920

            Kommentar

            Lädt...
            X