Sterbeurkunde 1925 auf russisch oder polnisch - bitte um Lesehilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2860

    [gelöst] Sterbeurkunde 1925 auf russisch oder polnisch - bitte um Lesehilfe

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1925
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand bei der Übersetzung der russischen oder polnischen Urkunde helfen?

    Ich kann hier leider überhaupt nichts von lesen, außer das es hierbei um meinen Ur-Urgroßvater Adolf Gildner geht.

    Vielen Dank und viele Grüße

    Daniel
    Angehängte Dateien
  • Illiana
    Erfahrener Benutzer
    • 27.07.2013
    • 191

    #2
    Ich kann nur sagen, dass es polnisch ist (falls du den Titel ändern möchtest)

    Kommentar

    • zula246
      • 10.08.2009
      • 2615

      #3
      Hallo
      Es geschah in Lodz in der Pfarrgemeinde des Heiligen Johann am 1.12.1925 um 5 Uhr Nachmittags.
      Es erschien Ryszard Gildner Fuhrmann 34 Jahre alt und Gustav Behnke Weber 34 Jahre alt ,in Lodz wohnend und zeigten an , das am heutigen Tag um 9 Uhr morgens verstarb Adolf Gildner Fuhrmann 62 Jahre alt , ständiger Einwohner der Gemeinde Brus in der Starostei Lodz , geboren in Neu Rokicin , Sohn von dem verstorbenen Ehepaar Jakob und Luiza Gildner geborene Neumann und hinterlässt seine verwitwete Ehefrau Emilia geborene Fuchs.
      Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben von August Gildner überzeugt hatten wurde der vorliegende Akt vorgelesen und unterschrieben.
      Gruß Robert

      Kommentar

      • Daniel1808
        Erfahrener Benutzer
        • 17.07.2011
        • 2860

        #4
        Hallo Robert,

        herzlichen Dank für die schnelle Übersetzung!

        Viele Grüße
        Daniel

        Kommentar

        Lädt...
        X