3 polnische Urkunden - bitte um Übersetzungshilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] 3 polnische Urkunden - bitte um Übersetzungshilfe

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1800-1910
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand bei der Übersetzung behilflich sein?
    Ich kann leider überhaupt nichts davon lesen :-(

    Viele Grüße
    Daniel
    Angehängte Dateien
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo Daniel
    Es geschah in Aleksandrow am 21.6.1840 um 4 Uhr Nachmittags
    Es erschien Daniel Müller Landwirt in Rombien wohnend 43 Jahre alt im Beisein von Gottlieb Lehmann 40 Jahre alt und Gottfryd Mejer 38 Jahre alt beide dortige Landwirte ,und zeigte uns an , die Geburt eines männlichen Kindes , geboren in Rombien am 18.6.morgens von seiner Ehefrau Dorota geborene Lehmann 39 Jahre alt . Dem Kind wurde bei der heute stattgefundenen Heiligen Taufe im Beisein der oben genannten Personen der Name Gottfryd gegeben. vorgelesen und weil sie nicht schreiben konnten von uns nur unterschrieben .




    Es geschah in Pabianice am 9.10.1864 um 12 Uhr Nachmittags
    Es erschien Jan Fromberg Landwirt in Starowagora wohnend 30 Jahre alt im Beisein von Henryk Fink38 Jahre alt und Fryderyk Hengstler 34 Jahre alt beide Landwirte in Starowagora wohnend ,und zeigte uns an , die Geburt eines männlichen Kindes , geboren in Starowagora am5.10.des laufenden Jahres um 6 Uhr Morgens von seiner Ehefrau Florentyna Krystyna geborene Hengstler 28 Jahre alt . Dem Kind wurde bei der heute stattgefundenen Heiligen Taufe der Name Gustaw gegeben und die Taufeltern waren die genannten Zeugen und Dorota Hengstler .
    Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen , unterschrieben wurde nicht wegen Schreibunkunde.


    Die Erste ist russisch
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Robert,

      vielen Dank für deine Hilfe.

      Viele Grüße
      Daniel

      Kommentar

      • Daniel1808
        Erfahrener Benutzer
        • 17.07.2011
        • 2862

        #4
        Kann mir denn jemand noch den ersten Eintrag übersetzen?

        Viele Grüße
        Daniel

        Kommentar

        • Daniel1808
          Erfahrener Benutzer
          • 17.07.2011
          • 2862

          #5
          Ich bräuchte zu dem ersten Eintrag noch immer die russische Übersetzungshilfe.

          Viele Grüße
          Daniel

          Kommentar

          • viktor2
            Erfahrener Benutzer
            • 05.09.2010
            • 811

            #6
            Hallo Daniel
            Hier die Übersetzung für den ersten Eintrag:
            Taufe:
            Ort des Geschehens:
            Datum und Uhrzeit des Geschehens : 12/25.?.1868 um 14.00
            Kind: Adolf
            Geschlecht: männlich
            Geburtsdatum und Uhrzeit: 10/22.12.1868 um 17.00
            Geburtsort: Starowa Gora
            Vater: Martin Kirsch, 35 Jahre alt, Ackermann
            Mutter: Eleonora geb. Müller, 36 Jahre alt
            Wohnort: Starowa Gora
            Zeugen: Wilhelm Frank, 22 Jahre alt und Friedrich Lorer, 22 Jahre alt, beide Ackermänner aus Starowa Gora
            Paten: Zeugen + Jekaterina Schmid/Katharina Schmidt
            Pastor:

            Kommentar

            • Daniel1808
              Erfahrener Benutzer
              • 17.07.2011
              • 2862

              #7
              Hallo Robert, Hallo Viktor,

              vielen herzlichen Dank für die Übersetzungen.

              Viele Grüße
              Daniel

              Kommentar

              Lädt...
              X