Heiratseintrag 1801

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • StefOsi
    Erfahrener Benutzer
    • 14.03.2013
    • 4163

    [gelöst] Heiratseintrag 1801

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1801
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schlesien


    Hallo,
    im folgenden Eintrag aus dem Heiratseintrag kann ich leider einige Wörter nicht lesen. In Zeile 1 sind wohl auch 2 Wörter auf lateinisch, aber die scheinen so ein Standardspruch zu sein (inklusive der Abkürzung eine Zeile weiter). Habe aber noch nicht herausgefunden was sie bedeuten.

    Soweit so gut, hier der Teil, den ich bereits lesen konnte:


    Ist in allhiesiger Pfarr Kirche ad As__
    B:M:V: nach dreymahliger geschehener proclamt.
    durch d. H. Pfarrer Carl Gotsche getraut worden
    der Junggesel Anton Mnich ehelicher? Sohn des
    ___ Bauers Martin Mnich mit der Jungf.
    Mariana Pinkawin ehelicher? Tochter des ___ ___
    Martin Pinkaw p___ Schmiedt? aus
    Karlubetz; Trauungs-Zeugen waren:
    Paul Wayroch Schmiedt? allhier und Andres
    Poleck In*rfer? aus Karlubetz.


    In rot ist das markiert, wo ich bis jetzt Schwierigkeiten habe.
    Vielen Dank für die Hilfe!
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von StefOsi; 25.09.2013, 16:25.
  • StefOsi
    Erfahrener Benutzer
    • 14.03.2013
    • 4163

    #2
    Nachtrag:

    Ok, B.M.V. scheint gelöst:

    Beata Maria Virgo
    Bedeutung selige Jungfrau Maria, katholische Bezeichnung für die Mutter Jesu; Abkürzung: B. M. V.

    Und das lateinische in der ersten Zeile müßte:
    ad Assumpt[io] oder so bedeuten. Da fehlt mir aber die genaue Übersetzung für.

    Könnte das quasi "Pfarr Kirche zur heiligen Jungfrau Maria" bedeuten?

    Noch ein Nachtrag:
    Mariä Aufnahme in den Himmel (lateinisch Assumptio Beatae Mariae Virginis), auch Mariä Himmelfahrt.
    Zuletzt geändert von StefOsi; 25.09.2013, 16:54.

    Kommentar

    • jele
      Erfahrener Benutzer
      • 16.05.2012
      • 2812

      #3
      Hallo,

      ich lese:

      Ist in allhiesiger Pfarr Kirche ad Assumpt[ion] [= Mariä Himmelfahrt]
      B:M:V: nach dreymahliger geschehener proclam[a]t[ion]
      durch d[en] H[errn] Pfarrer Carl Gotsche getraut worden
      der Junggesel Anton Mnich eheleibl[icher] Sohn des
      hiesigen Bauers Martin Mnich mit der Jungf.
      Mariana Pinkawin eheleibl[iche] Tochter des verstorbenen
      Martin Pinkaw gewesener Schmiedt aus
      Karlubetz; Trauungs-Zeugen waren:
      Paul Wayroch Schmiedt allhier und Andres
      Poleck Inwohner aus Karlubetz.

      Grüße

      jele

      Kommentar

      • StefOsi
        Erfahrener Benutzer
        • 14.03.2013
        • 4163

        #4
        Vielen Dank jele!
        Damit ist mir schon viel geholfen!

        Kommentar

        • jele
          Erfahrener Benutzer
          • 16.05.2012
          • 2812

          #5
          Nachtrag

          Hallo Steffen,

          gern geschehen!

          Mariä Himmelfahrt 1801 war am 15. August.


          Gruß

          jele

          Kommentar

          Lädt...
          X