Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1878
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen
Jahr, aus dem der Text stammt: 1878
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen
Hallo,
ich habe heute einen Taufeintrag aus Polen bekommen, den ich zum größten Teil bereits übersetzt habe. Aber im letzten Drittel habe ich Schwierigkeiten den Eintrag zu lesen. Könntet ihr den Eintrag gegenlesen und eventuell ergänzen?
Es geschah in Plock am 24. Januar / 5. Februar 1877 dieses Jahres um 6 Uhr nachmittags: Ewald Hunnius, Kollegienrath, ältester Arzt des Muromschen Regiment, 48 Jahre als, in Plock wohnend, in Begleitung von Martin Ehrlich, Arzt, 43 Jahre alt und Witold Marcinovskij, Major des Muromschen Regiment, 40 Jahre alt, in Plock lebend, um uns anzuzeigen, die Geburt eines Kindes männlichen Geschlechts, welcher geboren wurde in Plock am 28. November / 10. Dezember des vergangenen Jahres … von seiner gesetzmäßigen Ehefrau Selma, geboren Pfund, 33 Jahre alt.
Die verspätete heilige Taufe dieses Kindes zum heutigen Tage geschah aus Gründen der Krankheit der Frau und wurde dem Namen Nikolaj gegeben, …
Vielen herzlichen Dank!
Kommentar