Bitte um Prüfung meiner Übertragung und lesen einiger Wörter

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Holger-erf
    Erfahrener Benutzer
    • 28.05.2011
    • 453

    [gelöst] Bitte um Prüfung meiner Übertragung und lesen einiger Wörter

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: ????
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Apolda


    Liebe Schriftexperten,
    und hier wieder ein Text von mir mit der Bitte ihn zu prüfen bzw. die fehlenden Wörter zu ergänzen. Der Text beginnt am roten "X"
    Vielen herzlichen Dank
    Holger


    Johann Davidt Schradern ein Sohn ejusdem nominis natg.
    (bedeutet das „ohne Namen“?) d. 30. Juli
    deßen Pathen waren: Johann Wilhelm ...........
    2) Jungfr. Anna Maria ................... 3) Johann
    Angehängte Dateien
    Suche Ahnen mit dem FN Schrader aus Olbersleben bei Sömmerda und Apolda, sowie Ahnen mit dem FN Beckert aus Kemtau und Eibenberg im Erzgebirge.
  • jacq
    Super-Moderator

    • 15.01.2012
    • 9744

    #2
    Moin,

    mein Versuch soweit:

    d. 30. July
    Johann Davidt Schradern ein Sohn ejusdem nominis natus
    deßen Pathen waren: Johann Wilhelm Krug
    2) Jungfer Anna Maria Katterfeldin 3) Johann
    Andreas Bob, Juvenis, ein Wircker.

    bedeutet das „ohne Namen“?
    Ein Sohn gleichen Namens geboren.


    Gruß,
    jacq
    Viele Grüße,
    jacq

    Kommentar

    • Holger-erf
      Erfahrener Benutzer
      • 28.05.2011
      • 453

      #3
      Hallo Jacq,
      herzlichen Dank für deine Hilfe.
      Liebe Grüße
      Holger
      Suche Ahnen mit dem FN Schrader aus Olbersleben bei Sömmerda und Apolda, sowie Ahnen mit dem FN Beckert aus Kemtau und Eibenberg im Erzgebirge.

      Kommentar

      Lädt...
      X