Bitte um Prüfung meiner Übertragung und lesen einiger Wörter

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Holger-erf
    Erfahrener Benutzer
    • 28.05.2011
    • 453

    [gelöst] Bitte um Prüfung meiner Übertragung und lesen einiger Wörter

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1754, 1759
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Apolda


    Liebe Schriftexperten,
    und hier wieder zwei Texte von mir mit der Bitte ihn zu prüfen bzw. die fehlenden Wörter zu ergänzen. Der Text beginnt am roten "X"
    Vielen herzlichen Dank
    Holger

    Den 16. ist Johanna Eleonora Schraderin
    Mstr. David Schrader …. Fabr. u. gingius?
    ….. Sophien geb. Kriependorfin …....... get.
    Path. 1. Mstr. Joh. Wilh. Gahns ......... aus Magdal.
    2. Joh. Gottfried Lange Jungges. 3. Mstr. Joh.
    Georg Rodigasts? ….. Fabr. ...........................


    November. Den 1. ist Johanna Eleonora Schraderin,
    Meister Joh. David Schraders u. gieg.? Ann. Sophia
    geb. Kriependorfin Töchterl. get. P. 1. Mstr. Joh.
    George Radigast? Fr. Joh. Sidonia? Brutelin?
    Fr. Anna ................. Laurothie.
    Angehängte Dateien
    Suche Ahnen mit dem FN Schrader aus Olbersleben bei Sömmerda und Apolda, sowie Ahnen mit dem FN Beckert aus Kemtau und Eibenberg im Erzgebirge.
  • Grapelli
    Erfahrener Benutzer
    • 12.04.2011
    • 2225

    #2
    Hallo Holger,
    dieses "gingis" ist interessant ...

    MfG Grapelli

    Den 16. ist Johanna Eleonora Schraderin
    Mstr. David Schraders, des Fabr. u. gingis?
    Ann Sophien geb. Kriependorfin Töchterl. get.
    Path[en]. 1. Mstr. Joh. Wilh. Hahns uxor Anna Magdal.
    2. Joh. Gottfried Lange Jungges. 3. Mstr. Joh.
    Georg Rodigasts des Fabric. uxor, Doroth. Elisab.

    Novembri. Den 1. ist Johanna Eleonora Schraderin,
    Meister Joh. David Schraders u. ging.? An[na] Sophi[a]
    geb. Kriependorfin Töchterl. get. P. 1. Mstr. Joh.
    George Rodigast Fr. Joh. Sidonia Beutelin.
    Fr. Anna Cathar. Laurothin.
    Zuletzt geändert von Grapelli; 17.09.2013, 14:28. Grund: ergänzt
    Herzliche Grße
    Grapelli

    Kommentar

    • Kunzendorfer
      Erfahrener Benutzer
      • 19.10.2010
      • 2103

      #3
      Zitat von Grapelli Beitrag anzeigen
      ... dieses "gingis" ist interessant ...
      Hallo Grapelli,

      das heißt auch coniugis und nicht gingis, das vermeintliche "g" am Anfang ist die Abkürzung für con
      G´schamster Diener
      Kunzendorfer

      Kommentar

      • Holger-erf
        Erfahrener Benutzer
        • 28.05.2011
        • 453

        #4
        Hallo Grapelli, hallo Kunzendorfer,
        herzlichen dank für eure Hilfe.
        Liebe Grüße
        Holger
        Suche Ahnen mit dem FN Schrader aus Olbersleben bei Sömmerda und Apolda, sowie Ahnen mit dem FN Beckert aus Kemtau und Eibenberg im Erzgebirge.

        Kommentar

        Lädt...
        X