Heirat 1770

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Lewh
    Erfahrener Benutzer
    • 18.07.2013
    • 1926

    [gelöst] Heirat 1770

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauung Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1770
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Hachum


    Ich benötige noch einmal Hilfe bei diesem Eintrag hier den ich wieder nicht ganz lesen kann. Er wurde mir wiederum freundlicherweise von ohli (Ruth) zur Verfügung gestellt.
    Ich lese (der erste Eintrag):

    (Randbemerkung)
    ?22 Nov.
    ??????

    (Eintrag)
    wurde(?) copuliert:
    Franz Heinrich Meier, Sebastian Meiers, ?
    ? ? ...?, Sohn, und
    Ilse Maria Papen, Nicolaus Levin Papen,
    mit(?) ?....? zu Hachum, Tochter

    Viele Grüße und Danke für die Hilfe,
    Lars
    Angehängte Dateien
    Suche:
    Hanß Heimsen *1674 +1737 in Marienborn
    Schweinemeister und Hirte in Harbke
    Nachthirte in Morsleben

    Namen auch: Heinse, Heinße
  • animei
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2007
    • 9327

    #2
    d(en) 22ten Nov.
    diese Personen
    hatten? consub.
    anticipiert.

    (Eintrag)
    wurden copuliert:
    Franz Heinrich Meier, Sebastian Meiers, Ein-
    wohners in Erkrade?, Sohn, und
    Ilsa Maria Papen, Nicolaus Levin Papen,
    eines gewesenen .othmanns zu Hachum, Tochter
    Gruß
    Anita

    Kommentar

    • holsteinforscher
      Erfahrener Benutzer
      • 05.04.2013
      • 2532

      #3
      Hallo Lars,
      was ich lese:
      (Eintrag)
      wurde(?) copuliert:
      Franz Heinrich Meier, Sebastian Meiers, Ein-
      wohner zu Erkerode, Sohn und
      Ilse Maria Papen, Nicolaus Levin Papen,
      eins gewesener Kothmanns zu Hachum, Tochter
      [Kothsasse]

      Den 22ten Nov
      Diese Person
      ...

      [anticipare>vorwegnehmen..??..]
      Bei der Randbemerkung muss wohl noch
      ein Lateiner ran.
      LG. Roland
      Die besten Grüsse von der Kieler-Förde
      Roland...


      Kommentar

      • Lewh
        Erfahrener Benutzer
        • 18.07.2013
        • 1926

        #4
        Hallo vielen Dank euch beiden.
        Erkerode
        Das dürfte so stimmen da es gleich um die Ecke liegt.
        Was das Latein angeht müsste ich es eigentlich übersetzen können wenn man meinen Schulzeugnissen glaubt. Leider sieht die Realität anders aus.
        Grüße,
        Lars
        Suche:
        Hanß Heimsen *1674 +1737 in Marienborn
        Schweinemeister und Hirte in Harbke
        Nachthirte in Morsleben

        Namen auch: Heinse, Heinße

        Kommentar

        • j.steffen
          Erfahrener Benutzer
          • 18.04.2006
          • 1489

          #5
          Hallo,
          da sehe ich:
          diese Personen
          hatten concub.[itum]
          anticipiret.
          [das Beilager vorweggenommen, ts, ts!]
          MfG,
          j.steffen

          Kommentar

          • Lewh
            Erfahrener Benutzer
            • 18.07.2013
            • 1926

            #6
            Hallo vielen Dank Steffen. Das heißt wohl sie war bei der Hochzeit schon schwanger?
            Grüße,
            Lars
            Suche:
            Hanß Heimsen *1674 +1737 in Marienborn
            Schweinemeister und Hirte in Harbke
            Nachthirte in Morsleben

            Namen auch: Heinse, Heinße

            Kommentar

            Lädt...
            X