Bitte um Lesehilfe polnisch-deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Immi51
    Erfahrener Benutzer
    • 06.07.2011
    • 206

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe polnisch-deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1809
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen



    Hallo,

    im Anhange habe ich eine Urkunde, wo mein Ur-Ur-Urgroßvater als Zeuge genannt wird. Ich brauche Hilfe bei einigen Wörtern. Es geht um das Alter. Steht dort


    czterdziesci y siedem“ (47) oder „czterdziesci y jeden“ (41) ?


    Der Satz befindet sich in der ersten Reihe.

    Vielen Dank für eure Hilfe!

    Viele Grüße,
    Immi
    Angehängte Dateien
    Suche Familiennamen und Orte:
    Reichenbach, Kroening - Piotrkowek u. Umgebung (Polen) und Durlach/Söllingen, Baden-Württemberg
    Schmid(t), Hefke, Moser - Drwaly und Umgebung, Polen, sowie Kniebis und Winzeln/Waldmössingen, Württemberg
    Lange, Krieger (Krueger) - Grabie/Szumlin(Mazowieckie) und Umgebung, Burakow, Warschau, Polen und Württemberg
  • assi.d
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2008
    • 2727

    #2
    Hallo Immi,

    also es heißt auf keine Fall "siedem", denn es ist ein "n" am Ende. Auch mit "jeden" tue ich mich schwer, denn ich sehe eigentlich kein "d". Es sei denn, der Bügel oben darüber gehört nicht zum Anfangsbuchstaben sondern zum "d"...

    Gruss
    Assi

    Kommentar

    • Joanna

      #3
      Zitat von Immi51 Beitrag anzeigen
      Quelle bzw. Art des Textes:
      Jahr, aus dem der Text stammt: 1809
      Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen



      Hallo,

      im Anhange habe ich eine Urkunde, wo mein Ur-Ur-Urgroßvater als Zeuge genannt wird. Ich brauche Hilfe bei einigen Wörtern. Es geht um das Alter. Steht dort


      czterdziesci y siedem“ (47) oder „czterdziesci y jeden“ (41) ?


      Der Satz befindet sich in der ersten Reihe.

      Vielen Dank für eure Hilfe!

      Viele Grüße,
      Immi
      Hallo Immi,

      ich lese jeden und somit ist das Alter 41.

      Gruß Joanna

      @Assi, das "d" ist klar und deutlich zu lesen. Joanna

      Kommentar

      • Immi51
        Erfahrener Benutzer
        • 06.07.2011
        • 206

        #4
        Hallo assi.d und Johanna,

        erstmal, vielen Dank für eure Hilfe!

        Ich habe nämlich einen "Schmid" gefunden, der sehr wahrscheinlich in Frage käme, der 1809 41 oder 42 Jahre alt war. Somit kann ich ja da weiter suchen/forschen.

        Ein schönes Wochenende und nochmals Danke!!

        Viele Grüße,
        Immi
        Suche Familiennamen und Orte:
        Reichenbach, Kroening - Piotrkowek u. Umgebung (Polen) und Durlach/Söllingen, Baden-Württemberg
        Schmid(t), Hefke, Moser - Drwaly und Umgebung, Polen, sowie Kniebis und Winzeln/Waldmössingen, Württemberg
        Lange, Krieger (Krueger) - Grabie/Szumlin(Mazowieckie) und Umgebung, Burakow, Warschau, Polen und Württemberg

        Kommentar

        Lädt...
        X