Übersetzungshilfe polnisch -> deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Schwarze
    Erfahrener Benutzer
    • 17.02.2013
    • 321

    [gelöst] Übersetzungshilfe polnisch -> deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1849
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Krempa


    Hallo ich nochmal,

    habe noch einen Geburtseintrag. Diesemal handelt es sich um Ludwig Dege.
    Ich bitte auch hier um eine Übersetzungshilfe.

    Besten Dank und viele
    Grüße
    Uta
    Familie Dege
  • Schwarze
    Erfahrener Benutzer
    • 17.02.2013
    • 321

    #2
    Hier nun der Geburtseintrag.
    Sorry
    Angehängte Dateien
    Familie Dege

    Kommentar

    • zula246
      • 10.08.2009
      • 2615

      #3
      Hallo Uta
      Es geschah im Dorf Podole am 6.5.1849 um 3 Uhr Nachmittags
      Es erschien Daniel Dekert Kolonist in Podole wohnend 26 Jahre alt im Beisein des Zeugen Franciskus Kowalski Schuhmacher aus Janow 31 Jahre alt und Lukas Wroblewski 43 Jahre alt Kolonisten aus Podole und zeigte uns an , die Geburt eines männlichen Kindes , geboren in Podole am gestrigen Tag um 6 Uhr morgens von seiner Ehefrau Elzbieta geborene Najmann 22 Jahre alt .
      Dem Kind wurde bei der heute stattgefundenen Heiligen Taufe der Name Ludwik gegeben und die Taufeltern waren der oben genannte Franciskus Kowalski und Franciska Nowakowska.
      Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen, die nicht schreiben können , vorgelesen und von uns unterschrieben.
      Gruß Robert
      Zuletzt geändert von zula246; 10.08.2013, 20:53.

      Kommentar

      • Schwarze
        Erfahrener Benutzer
        • 17.02.2013
        • 321

        #4
        Hallo Robert,

        auch für diese Übersetzung möchte ich mich herzlich bedanken.
        Du bist eine Bereicherung in diesem Forum.

        Liebe Grüße
        Uta
        Familie Dege

        Kommentar

        Lädt...
        X