Hochzeit Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • baatz
    Erfahrener Benutzer
    • 26.11.2008
    • 711

    [gelöst] Hochzeit Latein

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: eisendorf böhmen

    hallo
    brauche wieder mal die hilfe der Lateiner
    geht um den eintrag vom
    5.2.1760
    Mathias Schödl und Catharina Lorenz

    www.portafontium.de/iipimage/30070624/zelezna-02_2090-o.jp2

    danke und schöne grüsse aus dem heissen Tirol
    stefan
  • Rainer Zufall
    Erfahrener Benutzer
    • 25.11.2009
    • 667

    #2
    Bevor es untergeht, versuche ich mich mal.

    Die 5ta hujus copulari ego P. Petrus Benedictus Lutter p.t. Parochus
    Den 5. dieses [Monats] traute ich [Pater ?] P. B. L. (derzeit ?) Pfarrer
    promissis promittendis honestum sponsum Joannem Georgium Schödl
    (nach den notwendigen Versprechungen ?) den ehrenwerten Bräutigam J. G. S.
    Alto-thonensem, Mathiae Schödl filium legitimum, cum honesta
    ................... , M. S. legitimer Sohn, mit der ehrenwerten
    sponsa Aa Catharina Lorentzin Martini Lorentz Ludi-Rectoris ex
    Braut Anna Catharina L. Martin L. Schulmeisters aus
    Eysendorff filia legitima. Testes fuerunt Joes Georgius Mötschl
    Eisendorf legitime Tochter. Zeugen waren J. G. M.
    Faber, et Vincentius Döhnerl uterque ex Eysendorff.
    Schmied, und V. D. beide aus Eisendorf.

    Da ich kein Lateiner bin, wie man sicherlich merkt, sollte hier nochmal ein Profi drüberlesen !
    Viele Grüße
    Rainer


    suche alles aus Szalatnak / Ungarn

    Kommentar

    • baatz
      Erfahrener Benutzer
      • 26.11.2008
      • 711

      #3
      Hallo Rainer

      danke für deine hilfe
      was alto-thonensem heisst wäre noch wichtig
      PS eigentlich sollte mathias schödl die catharina lorentz heiraten wäre es möglich das dem Pfarrer ein fehler unterlaufen ist was meint ihr

      schöne grüsse stefan

      Kommentar

      • baatz
        Erfahrener Benutzer
        • 26.11.2008
        • 711

        #4
        Hallo
        vieleicht könnte ja ein lateiner noch mal drüber
        schauen

        schönen gruß
        stefan

        Kommentar

        • Kunzendorfer
          Erfahrener Benutzer
          • 19.10.2010
          • 2103

          #5
          Hallo,

          Zum lateinisierten Ort Alto-thonensem:

          alto= hoch, also heißt der Ort Hochthon(n) oder Hochthan(n).

          Ich vermute, dass Hochthann im Amt Tirschenreuth in Bayern gemeint ist, das ist nicht weit weg.
          G´schamster Diener
          Kunzendorfer

          Kommentar

          • baatz
            Erfahrener Benutzer
            • 26.11.2008
            • 711

            #6
            Hallo
            kuntzendorfer
            danke für den Tip
            schönen gruß
            stefan

            Kommentar

            Lädt...
            X