Quelle bzw. Art des Textes: Taufregister (Kirchenbuch)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1796
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Markelsheim bei Bad Mergentheim
Jahr, aus dem der Text stammt: 1796
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Markelsheim bei Bad Mergentheim
Liebe Lateinkundige,
im Geburtseintrag meiner Vorfahrin Maria Magdalena Pfau (geb. 1796 in Markelsheim) steht folgendes:
Maria Magdalena, honesti viri civis et musici hujatis Victorini Pfau et Eva Margarethe alius et iam dicta Anna Maria nata Hoffmann hic conjugum filia legitima, levabat honesta Maria Magdalena Gundlinnin, honesti viri civis et datiarij hujatis Leonardi Gundlino uxor.
Zwei Stellen sind mir hier unklar:
... Eva Margarethe alius et iam dicta Anna Maria nata Hoffmann ...
Wie hieß die Mutter von Maria Magdalena nun mit Vornamen? Eva Margarethe oder Anna Maria? Diese Wendung "alius et iam dicta" hätte ich als "ansonsten auch genannt ...." interpretiert, aber ist das richtig? Demnach hätte die Mutter zwei verschiedene Doppel-Vornamen gehabt? Kann das sein?
Die zweite unklare Stelle ist das Wort "datiarij". Weiß zufällig jemand, was das bedeutet?
Tausend Dank für jede Hilfe!
Viele Grüße von Pavaodoce
Kommentar