Quelle bzw. Art des Textes: Trauung
Jahr, aus dem der Text stammt: 1762
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bohumilice
Jahr, aus dem der Text stammt: 1762
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bohumilice
Hallo,
hier habe ich eine Trauung meiner Altvorderen in Latein. Wer kann ergänzen bzw. korrigieren? http://digi.ceskearchivy.cz/DA?lang=de&menu=3&id=2330 (Aufnahme 136, linke Seite, ganz unten)
Ex pago Wischkowitz Dolan
Anno 1762 die 7 Novemb. contraxit matrimonium per verba de pre
senti honestus juvenis Bartholomeus legitimus filius Wenclin Sikora
rustici in pago Dolan, subditus dom. Czkin Hruschovskianu u [...] sub
dita honesta [...] Dorothea legitima filia Mattie Krzmurz (?) rustici
in pago Wischkovitz [.....................]
Testiny: Wenczlau Krzmurz (?), Maria Magdalena [...] Thomas
Zamerznik omniby ex pago Wischkovitz in Ecclia Parochialia
[...] Bohumilikus: [...] omnibus [...] [...] [...]
[...]: dom: 20. 21. et 22 [..............]
[....................]
Mit den letzten eineinhalb Zeilen kann ich gar nichts anfangen, außer dass ich einmal das Wort "in" erkenne.
Schöne Grüße
Andreas
Kommentar