Transkription eines Nachnamens

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sebastian_83
    Erfahrener Benutzer
    • 16.04.2012
    • 202

    [gelöst] Transkription eines Nachnamens

    Quelle bzw. Art des Textes: Zivilstandsregister
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1899
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Grabow/Stettin


    Hallo Freunde

    Könnt ihr mir vielleicht bei der Übersetzung eines Nachnamens helfen?
    Folgendes steht geschrieben:

    ...die Hebamme Frau ??? ???
    geborene Bugdahl, ...

    Mit freundlichen Grüßen Sebastian
    Angehängte Dateien
    Familiennamen meiner Ahnenliste: Fink aus Stoben/Benz, Göhrend/Jöhrndt aus Moltzahn, Kajewski aus Groß Butzig, Kloß aus Ossiek, Konn aus Nowograd-Wolynsk, Kostbahn/Kostbahr aus Demmin, Krüger aus Charlottenhof/Persanzig bei Neustettin, Merten aus Nowograd-Wolynsk, Metzlaff aus Stolzenhagen/Stettin und aus Tiegenhof, Kolbe aus Stolzenhagen, Piotrowski aus Lippink, Wollenberg aus Malchin
  • Sebastian_83
    Erfahrener Benutzer
    • 16.04.2012
    • 202

    #2
    Hallo zusammen,

    es geht weiter im Text. Geschrieben steht:

    ...wohnhaft bei ihrem Ehemann zu
    Grabow ???Strasse No 3,...

    Vielen Dank Sebastian
    Angehängte Dateien
    Familiennamen meiner Ahnenliste: Fink aus Stoben/Benz, Göhrend/Jöhrndt aus Moltzahn, Kajewski aus Groß Butzig, Kloß aus Ossiek, Konn aus Nowograd-Wolynsk, Kostbahn/Kostbahr aus Demmin, Krüger aus Charlottenhof/Persanzig bei Neustettin, Merten aus Nowograd-Wolynsk, Metzlaff aus Stolzenhagen/Stettin und aus Tiegenhof, Kolbe aus Stolzenhagen, Piotrowski aus Lippink, Wollenberg aus Malchin

    Kommentar

    • Sebastian_83
      Erfahrener Benutzer
      • 16.04.2012
      • 202

      #3
      Und der letzte Teil im Text, den ich nicht ganz übersetzen konnte.
      Folgendes steht geschrieben:

      ...sie bei der Niederkunft der Ehefrau
      Metzlaff zugegen gewesen sei.
      ??? ??? ???
      Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben: ...

      Beste Grüße von mir
      Angehängte Dateien
      Familiennamen meiner Ahnenliste: Fink aus Stoben/Benz, Göhrend/Jöhrndt aus Moltzahn, Kajewski aus Groß Butzig, Kloß aus Ossiek, Konn aus Nowograd-Wolynsk, Kostbahn/Kostbahr aus Demmin, Krüger aus Charlottenhof/Persanzig bei Neustettin, Merten aus Nowograd-Wolynsk, Metzlaff aus Stolzenhagen/Stettin und aus Tiegenhof, Kolbe aus Stolzenhagen, Piotrowski aus Lippink, Wollenberg aus Malchin

      Kommentar

      • Xtine
        Administrator

        • 16.07.2006
        • 29014

        #4
        Hallo Sebastian,


        ...die Hebamme Frau Löhn Helene
        geborene Bugdahl, ...

        ...wohnhaft bei ihrem Ehemann zu
        Grabow a/O(S?) Töpffersparkstrasse No 3,...

        ...sie bei der Niederkunft der Ehefrau
        Metzlaff zugegen gewesen sei.
        Vorstehend ein Druckwort gestrichen
        Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben: ...
        Viele Grüße .................................. .
        Christine

        .. .............
        Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
        (Konfuzius)

        Kommentar

        • Sebastian_83
          Erfahrener Benutzer
          • 16.04.2012
          • 202

          #5
          Hallo Christine

          Vielen vielen Dank für die sehr sehr schnelle Hilfe. Ich hab nun alles in meinen Unterlagen ergänzt. Danke schön!!!
          Familiennamen meiner Ahnenliste: Fink aus Stoben/Benz, Göhrend/Jöhrndt aus Moltzahn, Kajewski aus Groß Butzig, Kloß aus Ossiek, Konn aus Nowograd-Wolynsk, Kostbahn/Kostbahr aus Demmin, Krüger aus Charlottenhof/Persanzig bei Neustettin, Merten aus Nowograd-Wolynsk, Metzlaff aus Stolzenhagen/Stettin und aus Tiegenhof, Kolbe aus Stolzenhagen, Piotrowski aus Lippink, Wollenberg aus Malchin

          Kommentar

          Lädt...
          X