Trabscribeerten Text ins englische übersetzen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Valentina Hausauer
    Erfahrener Benutzer
    • 18.02.2010
    • 377

    [gelöst] Trabscribeerten Text ins englische übersetzen

    Quelle bzw. Art des Textes: Urkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1804
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Göppingen



    Guten Abend, liebe Mitforscher,
    wer traut sich eine alte Urkunde (transcribierte Entlassung aus dem Bürgerrecht aus dem Jahr 1804) für meine amerikanscihe Verwandschaft zu übersetzen. Muß nicht wörtlich sein.
    Für die Hilfe vielen Dank im Voraus.
    VG
    Valentina
    Zuletzt geändert von Valentina Hausauer; 30.05.2013, 16:00.
  • kobra28
    Benutzer
    • 22.02.2011
    • 53

    #2
    hier eine erste Übersetzung , via Übersetzungsprogramm
    müsste noch überarbeitet werden
    Kobra

    Document to - dismissal from the civil right -
    I, Veit Straub, clothmaker of Göppinggen record and explain herewith, for me and my heirs and descendants, that to me of the local City Council my required one formal natal letter to the application position mine intended entry to Podolien was issued and me for it mine seitheriges Citizen Right here in Göppingen from own and more freely also of well-considered decision has surrendered definitely, which I herewith again in serious and obliging kind and manner by this given, as a by letter open confirmation dispose, in the shape, that neither I for my own person, nor my heirs and descendants from now on, as well as in future for good claim is authorised to put to the CitizenRight to Göppingen have to go.
    moreover, I become before my final leaving everybody my in country still possible scuffle (contentious issues) clears, and everybody my debts pay (pay) am determined, I promise herewith.
    Further I accept to all and vouch, if even today from of unknown cause, somebody later, is it what wants it, the right has, by complaint or verbal demand against me to go forward from today up to one year limited. This agreement includes juridically or official validity before one the high authority which is a matter to respect it and to be recognised.
    For the registration of that (on top of cited statements) I have as attention of right and order asked and asked, Upper office of Göppingen which is responsible here and in addition this generally preprinted form (to fill to the respective case) also otherwise (outwards) without disadvantage of the affected persons validity has.
    Veit Straub
    (personally from Veit Straub signed)

    Kommentar

    • Valentina Hausauer
      Erfahrener Benutzer
      • 18.02.2010
      • 377

      #3
      Hallo Kobra,
      ich habe es vorher selber mit dem Programm probiert. Da meine Englsich Kentnisse sehr mangelhaft sind, war ich unsicher, ob ich den Text so verschicken soll. Leider habe ich niemanden, der mir den Text bearbeiten kann. Ich werde die Urkunde, den transcribierten Text und den Entwurf mit dem Programm schicken. Ich hoffe, dass die Verwandschaft damit zu Recht kommt. Ich danke Dir für deine Mühe
      VG
      Valentina

      Kommentar

      Lädt...
      X