Älteste Bürgerbuch Hannover

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • HansOne
    Benutzer
    • 27.03.2012
    • 82

    [ungelöst] Älteste Bürgerbuch Hannover

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Hallo,

    kann mir jemand bei der Übersetzung der folgenden Passage helfen?
    Es handelt sich um das Älteste Bürgerbuch der Stadt Hannover.

    Anno domini MCCCC quinquagesimo quarto
    Anno dni. etc. sexagesimo secundo

    Hartmann Herbordes faber zaligen Henrikes sone o. fid.
    Schardenberch unde Marten Spissingh institor

    Anno dni. LXIII
    Cord Schardenberch faber 2.fid. Hartmann Herbordes

    Für Hilfe wäre ich dankbar.

    Grüße Hans
  • henrywilh
    Erfahrener Benutzer
    • 13.04.2009
    • 11862

    #2
    Mein Versuch:

    Anno domini MCCCC quinquagesimo quarto
    Im Jahre des Herrn 1454

    Anno dni. etc. sexagesimo secundo
    Im Jahre des Herrn etc. 62

    Hartmann Herbordes faber zaligen Henrikes sone o. fid.
    Des verstorbenen (seeligen) Schmiedes Hartmann Herbordes Sohn *

    Schardenberch unde Marten Spissingh institor
    Schardenberg und** Marten Spissing, Händler

    Anno dni. LXIII
    Im Jahre des Herrn 63

    Cord Schardenberch faber 2.fid. Hartmann Herbordes
    Cord Schardenberg, Schmied, 2. Sohn*** Hartmann Herbordes

    * o fid. verstehe ich nicht. Vielleicht Lesefehler?
    ** sollte hier das lat. "unde" gemeint sein, kann ich damit keinen Sinn verbinden
    *** hier nehme ich einen Lesefehler an: 2. fil(ius)
    Schöne Grüße
    hnrywilhelm

    Kommentar

    • HansOne
      Benutzer
      • 27.03.2012
      • 82

      #3
      Hallo henrywilh,

      danke für deine Übersetzung.
      Einen Lesefehler kann ich erstmal ausschließen, es steht wirklich 1zu1 so da drin.

      Ich verstehe nicht wirklich, was Schardenberg mit Herbordes zu tun hat.
      Wie soll der Curt Schardenberg mit dem Hartmann Herbordes zusammenhängen.
      Klingt ja so, als wäre er sein zweites Kind.

      Stehe auf dem Schlauch.

      Gruß Hans

      Kommentar

      • henrywilh
        Erfahrener Benutzer
        • 13.04.2009
        • 11862

        #4
        Vielleicht hat "fid" etwas mit "Bürgen" zu tun, die gebraucht wurden, wenn Neubürger aufgenommen wurden.
        Dann wäre Herbordes der 2. Bürge für Schardenberg - oder umgekehrt.
        Schöne Grüße
        hnrywilhelm

        Kommentar

        • HansOne
          Benutzer
          • 27.03.2012
          • 82

          #5
          Vielleicht ist sowas gemeint. Ich kann mit dem "fid." leider garnichts anfangen.
          Danke für deine Hilfe.

          Gruß Hans

          Kommentar

          • henrywilh
            Erfahrener Benutzer
            • 13.04.2009
            • 11862

            #6
            Ich "schiebe" diese Anfrage noch mal hoch, weil ich überzeugt bin, dass es hier im Forum Fachleute gibt, die weiter helfen können.
            Schöne Grüße
            hnrywilhelm

            Kommentar

            • HansOne
              Benutzer
              • 27.03.2012
              • 82

              #7
              Danke und es wäre wirklich schön eine zweite Meinung zu dem Eintrag zu hören.
              Grüße Hans

              Kommentar

              Lädt...
              X