Entzifferung des Ortsnamens auf Passagierliste

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • ursulaba
    Erfahrener Benutzer
    • 05.01.2010
    • 253

    [gelöst] Entzifferung des Ortsnamens auf Passagierliste

    Kluessendorf_Hb_PL_cropped.jpg
    Quelle bzw. Art des Textes: Deutsch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1855
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mecklenburg


    Liebe Lesehelfer,
    Ich brauche Hilfe beim Entziffern des Ortsnamens der Familie David Kluessendorf; ich bin mir nicht sicher ob der/die ersten Buchstaben ein T oder TH sind wie z.B. Thurow.
    Ausschnitt der Passagierliste anbei.

    Im voraus besten Dank.

    Ursula aus Michigan
  • Kasstor
    Erfahrener Benutzer
    • 09.11.2009
    • 13440

    #2
    Hallo, Ursula,

    ich halte aufgrund der Nähe zu den Orten mit FN Klüssendorf im Census 1819 bzw 1867 Zierow für möglich. Ein David K ist 1811 geboren und wohnt 1819 in Beckerwitz, das liegt sozusagen um die Ecke. Der Name kam ja überwiegend um und bei Wismar vor.
    Mit Bögen und Punkten hat sich der Schreiber ja zurückgehalten. Bei Preußen schreibt er u ohne Bogen, bei Schuster mit. i überwiegend mit Punkt.
    Deshalb vielleicht doch eher Zurow, das liegt in der Nähe von Neukloster, dem Heimatort des darüber gelisteten.
    T als Anfangsbuchstabe eher nicht, siehe Tarnow bei dem obersten Ort.

    Frdl. Grüße

    Thomas
    FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

    Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

    Kommentar

    • Xtine
      Administrator

      • 16.07.2006
      • 28708

      #3
      Hallo Ursula,

      könnte es ein St sein? Stimow? (Evtl. auch für Zimow, da man ja nach Gehör schrieb)
      Viele Grüße .................................. .
      Christine

      .. .............
      Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
      (Konfuzius)

      Kommentar

      • econ
        Erfahrener Benutzer
        • 04.01.2012
        • 1424

        #4
        Moin, moin,

        neue Vorschläge habe ich nicht, da der Schreiber wirklich sein Recht auf künstlerische Freiheit genutzt hat. Könnte viel heißen!!!

        Vielleicht hilft dir diese Liste mit Orten in MeckPom:



        Lg und viel Glück wünscht Econ

        Kommentar

        • ursulaba
          Erfahrener Benutzer
          • 05.01.2010
          • 253

          #5
          Zuerst vielen Dank fuer Eure Hilfe beim Entziffern des Ortnamens.

          Da die Passagierliste von deutschen Beamten in Hamburg erstellt wurde, wahrscheinlich aufgrund Vorlage eines Reisepasses, ist ein Schreibfehler wohl auszuschliessen.

          Da Eure Vorschlaege doch weit auseinandergehen, habe ich die anderen Seiten der Passagierliste auf aehnliche Schriftzuege untersucht. Dabei bin ich zu dem Entschluss gekommen, dass der erste Buchstabe ein "Z" ist.

          Schaut Euch doch bitte den angehaengten Ausschnitt von einer anderen Stelle der Passagierliste an und gebt mir Eure Meinung dazu.
          Ich verweise erstens auf die Schreibweise eines aehnlichen Orts und zweitens auf den Zunamen 'Zacharias'.

          Der Vorschlag von Thomas koennte hinhauen.

          Ursula aus Michigan
          Angehängte Dateien

          Kommentar

          • econ
            Erfahrener Benutzer
            • 04.01.2012
            • 1424

            #6
            Beim Z stimme ich dir zu. Allerdings kann es dann nur Zirow (ohne E) oder Zurow (ohne Kringel über dem U) sein. Mehr Kringel, die Buchstaben ergeben könnten, sehe ich da nicht.
            Mit dem Anfangsbuchstaben Z gibt es einige Orte in der Liste der Ortin MVP.

            Lg von Econ

            Kommentar

            Lädt...
            X