Heiratsurkunde Petry-Linkels 1810 in Luxemburg-Bettel

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • sven.vedder
    Erfahrener Benutzer
    • 20.06.2008
    • 215

    [gelöst] Heiratsurkunde Petry-Linkels 1810 in Luxemburg-Bettel

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1810
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bettel in Luxemburg, nähe Vianden


    Liebe Forscherkollegen,

    ich brauche erneut Eure Hilfe und würde mich sehr glücklich schätzen, wenn Ihr mir bei der Übersetzung helfen könntet. Den ersten Teil habe ich Dank Eurer Hilfe schon gelöst, aber der zweite wirft leider noch viele Fragen auf. Bitte helft mir:

    Im Jahr 1810 den zwanzigsten des Monats February sind vor uns N. Jacobi Maire der Mairie Fouhren Canton von Vianden Department der Wälder erschienen Nicolas Petry alt vier und zwanzig Jahr geboren den 18ten January im Jahr 1786. Auf Pletzschett (oder Pletschett), Profession Ackerman, wohnhaft auf Pletzschett, der volljährig ist, Sohn von dem Johannes Petry und der Verstorbenen Johanna Bourg, verstorben dem dreizigsten vierten im Jahr 9 (Revolutionskalender!)und Johannes Petry, der hier gegenwärtig ist und einwilligt in die bevorstehende Heyrat nemlich der Vater des zukünftigen Ehegatten und der Jungfrau Anna-Maria Linkels, alt 24 Jahr, geboren den 29ten des Monats August im Jahr 1785 Profession Ackermanin wohnhaft zu Bettel volljährigen Tochter erzeugt von Johannes Linkels und Maria Conrad Profession Ackerleuth, wohnhaft zu Bettel, die hier gegenwärtig sind und einwilligen in die bevorstehende Heyrath welche uns Requ..irt haben zur Celebration der zwischen Ihnen projecierten Heyrath zu schreitten und deren publication von der Haupthür unseres Gemeindehauses statt gehabt hatten: nemlich die________ ________ ersten Sontag des Monaths February im Jahr 1810 und die zweite am zweiten Sontag des __________ monaths und Jahres jedesmal um zehn Uhr des vormittags und deren _____________ vor der ____________ des Gemeindehauses der _____________ ___________ __________ gehabt haben: nemlich die _________ am ersten Sontag des monaths february im Jahr 1810 und die Zweite am zweiten Sonntag des _____________ monaths und Jahres,

    SEITE 2:

    jedesmal um zehn Uhr des Vormittags. Der _____________ ______________ oposition gegend befr_________ ______________ ___________ worden ist, so haben wir auf ____________ ___________ und __________ wir ____________ ______________ _____________ ____________ und das 6te Capitel des titels des Civil gesetzbuches die ________ betitelt __________ haben den künftigen Ehegatten und die künftige Ehegattin gefragt, ob Sie sich zum __________ zur form ____________ wollen: der gutes Ihnen besonders und _________________ __________ hat, so ___________ wir in ________________ des _______________ des Nikolaus Petry und die Jungfrau Anna Maria Linkels und die ___________ mit ____________ verbunden sind, __________ wie einem Act ________________ haben in gegenwart des Reinhard Keler von Longsdorf ______________ _____________________ des Gregorius Hesse _____________ _____________ und des Andreas Denisex _________________ __________________.


    Link zur Seite:

    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.


    An dieser Stelle schon mal ein ganz großes DANKESCHÖN vorab :-)
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3953

    #2
    Hallo,

    hab´s mal probiert zu lesen. Einiges fehlt noch und das ganze müßten auch nochmal von ein oder zwei andern durchgelesen werden.


    Im Jahr 1810 den zwanzigsten des Monats Februarij sind
    vor uns N. Jacobi Maire der Mairie Fouhren Canton von Vianden
    Department der Wälder erschienen Nicolas Petry alt vier und
    zwanzig Jahr geboren den 18ten Januarij im Jahr 1786.
    Auf Pletzschett (oder Pletschett), Profession Ackerman, wohnhaft auf Pletzschett,
    der volljährig ist, Sohn von dem Johannes Petry und der Verstorbenen
    Johanna Bourg, verstorben dem dreizigsten Ventôse im Jahr
    9 (21. März 1801) und Johannes Petry, der hier gegenwärtig ist und einwilligt
    in die bevorstehende Heyrat nemlich der Vater des zukünftigen
    Ehegatten und der Jungfrau Anna-Maria Linkels, alt
    24 Jahr, geboren den 29ten des Monats August
    im Jahr 1785 Profession Ackermanin wohnhaft zu Bettel
    volljährigen Tochter erzeugt von Johannes Linkels und Maria Conrad
    Profession Ackerleuth, wohnhaft zu Bettel,
    die hier gegenwärtig sind und einwilligen in die bevorstehende
    Heyrath welche uns Requirirt haben zur Celebration der
    zwischen Ihnen projecierten Heyrath zu schreitten und
    deren publication von der Haupthür unseres Gemeinde
    hauses statt gehabt habten: nemlich die erste den ersten
    Sontag des Monaths Februarij im Jahr 1810 und die zweite
    am zweiten Sontag des nemlichen monaths und Jahres
    jedesmal um zehn Uhr des vormittags und deren Publication
    vor der Haupthuer des Gemeindehauses der Marien .............
    statt gehabt haben: nemlich die erste am ersten Sontag
    des monaths februarij im Jahr 1810 und die Zweite am
    zweiten Sonntag des nemlichen monaths und Jahres, jedesmal

    SEITE 2:

    um zehn Uhr des Vormittags. Der ......... oposition gegend
    besagte Heurath significirt worden ist, so haben wir auf ihre
    Requisiten recht sprechend und ...htem wir alle obengenentte Stücken
    und das 6te Capitel des titels des Civil gesetzbuches die Heureth (Heirat)
    betitelt abgelesen haben den künftigen Ehegatten und die künftige
    Ehegattin gefragt, ob Sie sich zum man und zur Frau
    nehmen wollen: der gutes ....... Ihnen besonders und
    bejahend geantwortet hat, so erklären wir im Nahmen
    des Gesezes des Nikolaus Petri und die Jungfrau Anna Maria
    Linkels durch die Heureth miteinander verbunden sind, ....
    wie einem Act aufgesetz haben in gegenwart des Reinard Keller
    von Loungsdorff Erster Zeug und des Gregorius Hesse vica...
    von Fouhren zweyter Zeug und des Andreas Denisex
    Secomsair? von Fouhren dritter Zeug und des peter meltzen
    von Sehiren? vierther Zeug welche Zeugen in keinen g...... ......
    sich noch mit dem zukünftigen Ehegatten noch mit der zukünf-
    tigen Ehegattin verwenschaft (Verwandtschaft) unter sich haben und welche .....
    er ihnen ist abgelesen worden den selben mit und der
    contrahirenden partteien unterschrieben haben.
    Nicolau Petrij Hand+zeichen anna maria Linekels
    Reinard Meller gregoir hesse A. Dominus ....
    peter melzen


    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • Wallone
      Erfahrener Benutzer
      • 20.01.2011
      • 2453

      #3
      Hallo,

      Ich kann hier ein bisschen vervollständigen.

      1. Seite: nicht "marien" sondern "mairie Beffort". DE: Befort, FR: Beaufort, LU: Beefort. "Mairie" heisst "Gemeinde"

      2. Seite: da uns keine Oposition (Opposition)

      nachdem wir alle...

      da jedes...

      Gregorius Hesse Vicarius

      von Schiren= von Schieren

      Dominous testis aber normalerweise "Dominus" ohne "o".

      Beste Grüße. Armand.
      Viele Grüße.

      Armand

      Kommentar

      • Wallone
        Erfahrener Benutzer
        • 20.01.2011
        • 2453

        #4
        Hallo,

        Ich bin ein Schritt weiter gekommen:

        Der "Andreas Denisex" wie oben genannt hiess tatsächlich "André (Andreas) DESVISCOUR". Er starb am 5/12/1811 in Fouhren (aus den "tables décennales" = 10jährige Tafel. Ich werde suchen ob ich seinen Beruf finden kann.

        Bis dann. Armand.
        Viele Grüße.

        Armand

        Kommentar

        • Wallone
          Erfahrener Benutzer
          • 20.01.2011
          • 2453

          #5
          Also "Secoursair" oder so was das hat keinen Sinn auf FR.

          Ich habe den Todeseintrag des Andreas DEVISCOUR in Fouhren gefunden. Da steht geschrieben daß er "Priester Desservant" war, also Pfarrer. Ein kirchlicher Kolleg vom Gregorius.

          Aber was hat der Bürgermeister mit "Secourair" oder so etwas gemeint? Keine Ahnung.

          Wenn ich finde komme ich zurück.

          Beste Grüße. Armand.
          Viele Grüße.

          Armand

          Kommentar

          • Wallone
            Erfahrener Benutzer
            • 20.01.2011
            • 2453

            #6
            Ich glaube ich habe die Lösung gefunden.

            Er muß ein "Succursaliste" gewesen sein, in diesem Eintrag mit Schreibfehler.

            Das war ein Priester einer kleineren Pfarrei.

            Hier, letzter Eintrag: http://www.cnrtl.fr/definition/succursale

            Ich sehe nichts anders.

            Schöne Grüße. Armand.
            Viele Grüße.

            Armand

            Kommentar

            • Wallone
              Erfahrener Benutzer
              • 20.01.2011
              • 2453

              #7
              Entschuldigung!

              Da ist kein Schreibfehler! (Mea Culpa). Das Wort "succursaire" besheht schon. Ist aber von den modernen Wörterbüchern unbekannt.

              Die Bedeutung ist sowieso die gleiche wie die vom "Succursaliste":

              Viele Beispiele auf Internet. Zum Beispiel hier:



              Ouf! J'y suis enfin arrivé, mais ce fut laborieux.
              Viele Grüße.

              Armand

              Kommentar

              • sven.vedder
                Erfahrener Benutzer
                • 20.06.2008
                • 215

                #8
                Hallo Gaby, hallo Armadum,

                vielen lieben DAnk für Eure ganze Mühe. DAs bringt mich ein ganzes Stück weiter.

                Viele Grüße

                Sven

                Kommentar

                Lädt...
                X