Quelle bzw. Art des Textes: lat. Kirchenbucheintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: GTS 1724 - 1763
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Horni Vltavice (Obermoldau)
Jahr, aus dem der Text stammt: GTS 1724 - 1763
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Horni Vltavice (Obermoldau)
Hallo in die Runde, liebe Experten!
Das älteste Familiendokument, das ich gefunden habe, konnte ich trotz mehrerer mühseliger Versuche zwar inhaltlich einigermaßen erfassen aber mich interessiert natürlich auch das Drumherum.
Ich habe sehr große Probleme mit der Handschrift und meinem lange zurückliegenden Latein.
Kann mir jemand bei der Entzifferung des Eheeintrages vom 31. Juli 1757 unten rechts von
Georgius aus Christianberg und Helena aus Kuschwarda helfen.
http://digi.ceskearchivy.cz/de/3745/175 bzw.
Folgendes habe ich entziffert:
31. Juli 1757
Die 31 hujus .......(promulgationibus).....
.................................testus: … Magdalena
.................................................. ..............
(ut etam ea allato testimonio) ...................
.....................................Georgius filius legitimus
Bartholomai Soltzer casarj in Christinberg.....
..., et Helena....Michaelis Schuster casarj
in Kuschwara legitimam filiam...
Dominio Wintebergensi………..
………et matrimonio…………………………….
testibus: casario Siegel …in Röhrenberg, et Martino Paulik
casario et Kuschwarda……………….
……………..
Und so habe ich es versucht zu deuten:
Tag 31 desselben (Monats)……(ist bekannt gemacht worden)
…………………………Zeugen (Paten): Magdalena
…………………………………………………
(wie sogar diese beigebracht Zeugnis) ….
……………………………Georgius legitimer Sohn
des Barthoomäus Soltzer Häusler in Christianberg …
…und Helena … des Michael Schuster Häusler
in Kuschwarda legitime Tochter….
Herrschaft Winterberg ................................
.............und die Ehe............................................... ..........
Zeugen (Paten): Häusler Siegel .. in Röhrenberg, und Martin Paulik
Häusler aus Kuschwarda ……………
…………….
Vielen Dank im Voraus
Manfred
Kommentar