Taufeintrag nicht lesbar, vielleicht Latein?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • leseratte23
    Benutzer
    • 19.08.2012
    • 84

    [gelöst] Taufeintrag nicht lesbar, vielleicht Latein?

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1699
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Maissau


    Hallo liebe Forscher und Forscherinnen!

    Ich benötige wiedermal eure Hilfe.



    Es handelt sich um den Eintrag im Taufbuch auf der Seite 03-Taufe_0102 in der Mitte:

    29. Juni - Maria
    Eltern: Christoph Ignatius Koller legatus (???)
    Sophia Hainzlmayr, ledigen Standes

    so weit so gut... ABER... da steht unter dem Namen des Kindes (Maria) noch was dabei, was ich nicht entziffern kann.

    Sieht für mich aus wie "& Jo... pas anulterio". NUR: Was heißt das?

    Da ich kein Latein kann und Google-Übersetzer auch nichts Verwertbares liefert, bin ich mit meinem Latein am Ende gg
    (falls das überhaupt Latein ist?)

    Interessant finde ich, dass der Vater überhaupt eingetragen ist.
    Auch im Trauungsbuch wird Maria noch als uneheliches Kind der beiden angeführt,
    was mich vermuten lässt, dass die Eltern nicht geheiratet haben.
    Wie seht ihr das?

    Liebe Grüße und euch allen ein erfolgreiches Neues Jahr!!!
    Susanne
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4847

    #2
    Der Vater war ligatus, d.h. gebunden oder verheiratet
    Die Mutter: ledigen Standes

    Das Kind Maria: ex adulterio - verdankt ihr Dasein: aus einem Ehebruch

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • leseratte23
      Benutzer
      • 19.08.2012
      • 84

      #3
      Hallo Konrad!

      Vielen Dank, nun ist mir einiges klarer.

      lg Susanne

      Kommentar

      Lädt...
      X