Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1810
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bürstadt
Jahr, aus dem der Text stammt: 1810
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bürstadt
Hallo,
habe hier einen Eintrag, bei dem ich einige Worte nicht lesen kann (rot markiert).
Die grün markierten bitte auch übersetzen.
Beim Pfarrer fehlt mir noch der erste Buchstabe.
Ich lese:
Im Jahre Christi achtzehnhundert und zehn am
neunzehnten im Junius wurde nach dreymaligem
in hiesiger Pfarrkirche geschehenem Ausruf, mit
Einwilligung der beiderseitigen Eltern und nach er-
haltener Dispens in tertio gradu consanguinitalis.
Aequali von hochw. Erzbischöfl ………….. Vicariat
und ….. nachgesuchten plaeido regio ehelich getraut
und eingesegnet der …… ……….. Bürger
und Ackersmann Heinrich Joseph Alberti des hie-
sigen ……..meisters Arnold Alberti und der Elisa-
beth Bildstein ehelicher Sohn, drey und zwanzig Jahre
alt – mit Catharina des hiesigen Bürgers und groß-
herzogl. Zöllners Adam Beikert und der Catharina
Winkler eheliche und ledige Tochter, siebenzehn Jahre
alt. – Beide hiesige Pfarrkinder.
Als Zeügen waren zugegen der großherz.
Schultheiß Niclas Schorn und der Heppenhei-
mer Bürger und Handelsmann Heinrich Joseph
Alberti; welche gegenwärtiges Protocoll nebst
mir Pfarrer, der die getrauten einsegnete
unterschrieben.
.. L. Leimbach
Nicolaus Schorn
Heirich Joseph Alberti
Vielen Dank im Voraus
Markus
Kommentar