Quelle bzw. Art des Textes: Totenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1724
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Vilshofen / Niederbayern
Jahr, aus dem der Text stammt: 1724
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Vilshofen / Niederbayern
Hallo,
hier ein Totenbucheintrag, bei dem ich auf eine Altersangabe hoffe, die aber wohl nicht da ist...
Ich wüßte trotzem gerne wie der gute verstorben ist.
Dritter Eintrag im Juli, aber mit Datum vom 28. Juni
Ich lese
derepente extinctus est in domo balneatoris a tergo domo
curitalis habitantis lethaliter decumbens Wolfgangus
Schadenfroh operarius zu Obenohe, in agone duntaxat
sacramentaliter conditionale absolutus, si quomodolibet
capax sit, cuius funus postero dies id est in festo SS. Apo-
stolorum Petr: et Pauli a prandio hora 4ta in coem: ad Kiva?
Barb., catholico ritu, benedictae terrae imdissu fuit.
Ein Übersetzungversuch:
verstorben ist im Haus des Baders hinter dem curita Haus ... tödlich zusammengebrochen W.S. Arbeiter zu Obenohe, in Schmerzen ...
sakramentell unter Bedingung losgesprochen, da ....
---
am Fest der heiligen Apostel Peter und Paul in der vierten Stunde
vormittags? im ... Friedhof nach katholischem Ritus, der geweihten Erde übergeben?
Naja...
Besten Dank vorab!
Kommentar