Taufeintrag in polnischer Sprache

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Antonie
    Benutzer
    • 15.10.2012
    • 44

    [gelöst] Taufeintrag in polnischer Sprache

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1830
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kreis Konin , Polen


    Hallo ,
    wer kann bitte den Taufeintrag übersetzen ?Der Täufling ist Friedrich Wilhelm Teschner , Vater Johann Gottfried Teschner ,Mutter Dorotea Luisa Zaidler , die anderen Namen sind Zeidler und Roth.
    Der Geburtsort heißt Pyzdry ?

    Gruß Antonie
    Angehängte Dateien
    Meine Forschungsgebiete und FN
    Sachsen-Anhalt: Seller, Wulkow, Kühne, Ems, Brecht
    Oberschlesien (Gleiwitz, Tost-Gleiwitz): Rehs, Masson, Kalka
    Westpreußen (Rosenberg): Rehs, Arndt
    Brandenburg (Rathenow, Belzig): Müller, Seller
  • Antonie
    Benutzer
    • 15.10.2012
    • 44

    #2
    Ort der Geburt vom polnischen übersetzen

    Wer könnte mir helfen den Ort unter der Nummer zu übersetzen oder wie der Ort in polnisch dort steht.

    Danke schonmal
    Antonie
    Meine Forschungsgebiete und FN
    Sachsen-Anhalt: Seller, Wulkow, Kühne, Ems, Brecht
    Oberschlesien (Gleiwitz, Tost-Gleiwitz): Rehs, Masson, Kalka
    Westpreußen (Rosenberg): Rehs, Arndt
    Brandenburg (Rathenow, Belzig): Müller, Seller

    Kommentar

    • Malgorzata Krolak
      Erfahrener Benutzer
      • 26.08.2012
      • 461

      #3
      Hallo,
      der Ort heisst Bory Pyzdrskie. Die Taufe war in Pyzdry, am 19.12.1830. Das Kind ist am 10.12.1830 geboren.

      Grüsse,
      Malgorzata

      Kommentar

      Lädt...
      X