Übersetzungshilfe dritter Hochzeitseintrag Oberdeschenried Bayern - LATEIN

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Ahnenhans
    Erfahrener Benutzer
    • 31.10.2012
    • 700

    [gelöst] Übersetzungshilfe dritter Hochzeitseintrag Oberdeschenried Bayern - LATEIN

    Quelle bzw. Art des Textes: Pfarrmatrikel
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1818
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Oberdeschenried Bayern


    Sehr geehrte Damen und Herren,
    ich brauche mal wieder ihre Hilfe beim Übersetzen.

    Eine Kopie des Hochzeitseintrages habe ich leider nicht.


    Consens patrim. grust thrlstium von militäm ruthsus
    11. Nov. 1818 praemissis tribus denunciationibus a. R. D. Michael Kellner ex Speirach Cooparatore mea letimime matrimonio conjuncti sunt, honesti juvenis Michael Bauer, honesti Andreas Bauer coloni in Oberdeschenried
    et Catharinae uxoris ejus /:cujus pater Wolfgang Birzer Colonus in Dorfering :/
    filius legitimus
    et
    Catharina Reilin, honesti Luco Reil coloni in Balbersdorf adrio viv. et Elisabetha uxoris ejus p: m: /: cujus pater ….. colonus in Oberried ./filia legitima, nata 1790 15. Juli Sponsi 27 et Sponsa 28 annorum
    Testes prosentes errant Pater Sponsi et Sebastianus Balterer colonus refignatus in Oberdeschenried Nr. 6





    Übersetzung:

    Am 11. November 1818 wurden nach drei vorangegangenen Verkündigungen durch R. D. Michael Kellner von Speirach rechtmäßig ehelich verbunden.
    der ehrenwerte Jüngling Michael Bauer, ehelicher Sohn des ehrenwerten Andreas Bauer, Bauer in Oberdeschenried und seiner Ehefrau Katharina, Tochter des Wolfgang Birzer, Bauer von Dolfering (Dörfling ??)
    und
    Katharina Reil, eheliche Tochter des Lukas Reil, Bauer in Balbersdorf, noch lebend und seiner Ehefrau Elisabeth, bereits verstorben, Tochter des … Bauer in Obernried, geboren am 15. Juli 1790, Alter des Verlobten ist 27, Alter der Verlobten ist 28 Jahre.
    Trauzeugen in Anwesenheit: Vater des Bräutigams und Sabastian Balterer, Bauer in Oberdeschenried Nr. 6


    Im voraus besten Dank

    Gruß
    Ahnenhans
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4847

    #2
    Nichts gegen deine Lateinlesekünste.
    Aber wäre es nicht besser, du würdest das Original reinstellen?
    Es sind doch etliche Schnitzer drinn, die für die Übersetzung von Belang wären.
    Die 1. Zeile vor dem Datum ist eher schlappodakisch.

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • Ahnenhans
      Erfahrener Benutzer
      • 31.10.2012
      • 700

      #3
      Hallo Konrad
      du hast völlig recht,
      aber das Original habe ich nicht.
      Den Hochzeitsantrag habe ich vor Jahren abgeschrieben.
      Ich hab halt mal versuch, ob jemand eine Idee hat.
      Es hat halt nicht geklappt.
      Trotzdem vielen Dank
      Ahnenhans

      Kommentar

      • Kögler Konrad
        Erfahrener Benutzer
        • 19.06.2009
        • 4847

        #4
        11. Nov. 1818 praemissis tribus denunciationibus a. R. D. Michael Kellner ex Speirach Cooparatore mea letimime
        "mea" ist in diesem Zusammenhang unverständlich
        legitime - rechtmäßig


        conjuncti sunt, honestus juvenis
        filius legitimus
        et
        Catharina Reilin, honesti Lucii Reil coloni in Balbersdorf adhuc viventis (noch am Leben) et Elisabethae uxoris ejus p: m: /: cujus pater ?? colonus in Oberried ./filia legitima, nata 1790 15. Juli Sponsi 27 et Sponsa 28 annorum
        Testes praesentes erant Pater Sponsi et Sebastianus Balterer colonus resignatus (resignierter Bauer, Bauer, der seinen Hof übergeben hat) in Oberdeschenried Nr. 6

        Bei einem Original könnten wir wenigstens die Lücke bei pater ausfüllen.
        Gruß Konrad

        Kommentar

        • j.steffen
          Erfahrener Benutzer
          • 18.04.2006
          • 1489

          #5
          Hallo,
          da rate ich ... cooperatore meo ... = von meinem Kooperator.
          MfG,
          j.steffen

          Kommentar

          • Ahnenhans
            Erfahrener Benutzer
            • 31.10.2012
            • 700

            #6
            Vielen Dank für die Hilfe
            Ahnenhans

            Kommentar

            Lädt...
            X