Quelle bzw. Art des Textes: Pfarrmatrikel
Jahr, aus dem der Text stammt: 1841
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Oberdeschenried Bayern
Jahr, aus dem der Text stammt: 1841
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Oberdeschenried Bayern
Liebe Forscherkolleginnen und -kollegen,
ich brauche wieder Hilfe beim Übersetzen!
Die 8. Feburarii 1841 vi consensus d.d. 12. Januar 1841 /: ……….:/ praemissis que 3 proclamationibus per Nikolaus Merkel, p. t. Decanum Copulati Roding, et Parochum hujate sunt copulati
Solutus Georgii Zwicknagl, neo colonus in Oberdeschenried, filius legitimus Melchioris Zwicknagl p.m. coloni in Lixendörfering, ejusque usoris Catharina nata Preußer ex Dörfering
et sulota Barbara Bauer, filia legitima Michaeli Bauer, ½ coloni in Oberdeschenried, ejusque uxoris Catharinae, p.m. cujus pater Lucas Rail, colonus in Balbersdorf
Testes praesentes Michaelis Bauer (pater sponsa) et Michaelis Zwicknagl ½ colonus in Enzenried (frater Sponsi) Sponsus natus 26. Nov. 1817
Sponsa nata 20. Mai 1819
Übersetzung:
Am 8. Februar 1841 wurden durch Erlaubnis vom 12. Januar 1841 /: ………….:/ nach drei vorangegangenen Verkündigungen durch Nikolaus Merkel ehelich verbunden:
der ledige Georg Zwicknagl, Neubauer in Oberdeschenried, ehelicher Sohn des Melchior Zwicknagl, bereits verstorben, Bauer in Lixendorfering und seiner Ehefrau Katharina, geborene Preußer von Dörfering
und der ledigen Barbara Bauer, eheliche Tochter des Michael Bauer, Halbbauer in Oberdeschenried und seiner Ehefrau Katharina, bereits verstorben, Tochter des Lukas Bauer, Bauer in Balbersdorf
Trauzeugen in Anwesenheit: Michael Bauer (Vater der Braut) und Michael Zwicknagel Halbbauer in Enzenried Vater des Bräutigams
Der Bräutigam ist geboren am 26. Nov. 1817 – die Braut ist geboren am 20. Mai 1819
Kann mir das Jemand verbessern.
Im voraus besten Dank
Gruß
Ahnenhans
Kommentar