Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag röm.-kath. Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1811
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ołobok (Russland, heute Polen)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1811
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ołobok (Russland, heute Polen)
Hallo,
nächster Geburteintrag auf Latein, könnte mir auch diesen bitte jemand übersetzen? Insbesondere würde mich der Nachname der Francisca im Nominativ interessieren, da ich schon wie hier "Knychala", "Knychalow" sowie "Knychaly" gelesen habe und mich mit den lateinischen Kasus nicht auskenne.

Vielen Dank!
Gruß,
Ronny
Kommentar