Bitte um Lateinübersetzung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • arno1
    Erfahrener Benutzer
    • 17.10.2011
    • 637

    [gelöst] Bitte um Lateinübersetzung

    Quelle bzw. Art des Textes: Urkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1700
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz


    Moin liebe Community,

    Ich bräuchte mal Unterstützung bei der Übersetzung. Lieben Dank, Ute




    Labororus Martinus Lisowicz de Villa Borifow er Zophia Perzchahna. Vidna de Villa ____. Surium matramonii sacramenti conbrax__ in ___ R. Pris Alberti oferski. Prepti ______ et ___________ Prefere __ teftibus Adano Marek ex Michaele Krozek de ____________ multis.
  • henrywilh
    Erfahrener Benutzer
    • 13.04.2009
    • 11784

    #2
    Laboriosus Martinus Lisowicz de Villa Borisow er Zophia Perzchahna.
    Vidua de Villa Büchlow. Surium matramonii sacramentu contraxerunt in
    manibus R. Pris Alberti oferski. Praecepti ad cruce et vicarii Pat..censis Praesen- tibus testibus Adamo Marek et Michaele Krozek de Bychlow ____________ multis.

    Übersetzen können andere besser. Klar ist:
    Der arbeitsame Martin L. aus Borisow und die Witwe Sophia P. aus Büchlow haben sich trauen lassen, durch Albert Oferski(?). Zeugen waren Adam Marek u. Michael Krozek aus Büchlow. Der Rest ist Formelkram. Sag ich mal.
    Schöne Grüße
    hnrywilhelm

    Kommentar

    • Kögler Konrad
      Erfahrener Benutzer
      • 19.06.2009
      • 4846

      #3
      Laboriosus Martinus Lisowicz de Villa Borisow et Zophia Perzchahna.
      Vidua de Villa Bychlow. Sacrum matrimonii sacramentum contraxerunt in
      manibus R. Patris Alberti Oferski. Presbyteri ad S. crucem et vicarii Pahanicensis Praesen- tibus testibus Adamo Marek et Michaele Krozek de Bychlow ceterisque multis.


      Der arbeitsame Martin L. aus dem Dorf Borisow und die Witwe Sophia P. aus dem Dorf Büchlow haben das hl. Sakrament der Ehe geschlossen in den Händen des Hochw. Paters Albert Oferski, Priesters zum Hl. Kreuz und Vikar von P. In Anwesenheit der Zeugen Adam Marek u. Michael Krozek aus Büchlow und noch vieler weiterer.

      Gruß Konrad

      Kommentar

      • arno1
        Erfahrener Benutzer
        • 17.10.2011
        • 637

        #4
        Hallo Henry, Hallo Konrad,

        vielen Dank Euch Beiden für die Übersetzung,

        Gruß Ute

        Kommentar

        Lädt...
        X