Lateinübersetzung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • arno1
    Erfahrener Benutzer
    • 17.10.2011
    • 784

    [gelöst] Lateinübersetzung

    Quelle bzw. Art des Textes: Urkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: ca 1700
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz


    Moin liebe Experten,

    Ich hätte noch eine kleine Übersetzung nötig, mit lieben Dank im Voraus, Ute

    Famatus Joannes Przekasmka A__lesiens de Cunkate Rzgomen_ et
    Heduigis sapecia___ de villa wola zara _____ sacrii matrimony szuritus contraxere in ma___ R.P. Alberto Ferski ____ ____ Simone ____ et d. Valent__ domanski cuibo _________ Alberto eamin et blatio ____ devilla zara________.

  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 4011

    #2
    Hallo Ute,

    also dann probier ich´s halt mal.

    Famatus Joannes Przekaska Adolescens de Civiate Rzgowensis et
    -- > Der ruhmreiche Johann P., Junggeselle aus der Stadt Rzgow und
    Hedwigis Sapecianka? de villa Wola ZaradZenska sacru(m) matrimonij Sacr(amen)tum
    -- > Hedwig S. aus dem Dorf Wola Zaradzyńska schlossen das heilige Sakrament der Ehe
    contraxere in manibus R.P. Alberto Oferski praesentibus testibus D(ominus) Simone
    -- > in den Händen des Hochwürdigen Paters Albert O. in Anwesenheit der Zeugen des Herrn Simon

    Weklik et D(ominus). Valentino Domanski civibus Rzgowensis, Alberto Camin?
    -- >W. und Herrn Valentin D. Bürger aus/von Rzgow, Albert ?
    et Blasio Wal..? de Villa Zaradzenska wola.
    --> und Blasius W. aus dem Dorf Zaradzyńska Wola

    (PL43) Karte - Polen. Wir haben 469 Karten (GPS-Punkte) für diese administrative Aufteilung Polen wie Adamow und Adamow Nowy.


    Bei den Nachnamen kann ich allerdings nicht garantieren, daß ich die richtig entziffert habe.
    Zuletzt geändert von Gaby; 12.09.2012, 15:45.
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • arno1
      Erfahrener Benutzer
      • 17.10.2011
      • 784

      #3
      Hallo Gaby, recht herzlichen Dank. Das sieht sehr gut aus.

      Gruß Ute


      Der ruhmreiche Johann Przekaska, Junggeselle aus der Stadt Rzgow und Hedwig Sapecianka aus dem Dorf Wola Zaradzyńska (Zdunska Wola?), schlossen das heilige Sakrament der Ehe, in den Händen des Hochwürdigen Paters Albert Oferski, n Anwesenheit der Zeugen des Herrn Simon Weklik, und Herrn Valentin Domanski Bürger aus Rzgow, Albert Camin und Blasius Wal.. aus dem Dorf Zaradzyńska Wola.

      Kommentar

      Lädt...
      X