Sterbeeintrag aus Kirchenbuch 1758 Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • caprivi
    Benutzer
    • 29.08.2012
    • 24

    [gelöst] Sterbeeintrag aus Kirchenbuch 1758 Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1758
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Altkalkar


    Hallo,

    ich kann folgenden Eintrag von 1758 aus einem Kirchenbuch nicht vollständig entziffern.

    Ich lese dort:
    20 Martii Sepultus est Gerhardus van Look alias oidder?? Ecclessae?? edilus??

    Soweit ich kann würde ich es so übersetzten:

    Am 20 März ist Gerhard van Look beerdigt....

    Kann jemand den letzten Teil des Satzes besser entziffern und gar übersetzten?
    Angehängte Dateien
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4847

    #2
    alias oidder Ecclesiae aedilis - Kirchendiener, Mesner

    oidder glaube ich nicht recht, das klingt so bayrisch:
    Man bräuchte mehr Einträge und Text.

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • henrywilh
      Erfahrener Benutzer
      • 13.04.2009
      • 11862

      #3
      Der Vorname ist übrigens Gerardus (ohne h).

      Aber was das idder-Wort mit dem Samentierchen am Anfang heißen soll, kann ich ohne mehr Text auch nicht erraten.
      Schöne Grüße
      hnrywilhelm

      Kommentar

      • caprivi
        Benutzer
        • 29.08.2012
        • 24

        #4
        Vielen Dank schon mal. Daran das der Pfarrer sich eines niederländischen Wortes bedient haben könnte, habe gar nicht gedacht. Halte dies aber durchaus für möglich, da zu dieser Zeit am Niederrhein Niederländisch die gängige Alltagssprache war.

        Kommentar

        Lädt...
        X