KB-Eintrag 1812 Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • jan20101010
    Erfahrener Benutzer
    • 24.06.2011
    • 506

    [gelöst] KB-Eintrag 1812 Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1812
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Altenbergen


    Hallo,
    ich habe hier einen Sterbeeintrag von Antonius Gröne im Jahre 1812 in lateinisch. Da ich kein Latein kann wäre ich dankbar für eine Übersetzung.
    (es reichen vollkommen Stichpunkte und die Sachen mit Pfarrer und Departement können auch weggelassen werden)

    Schon mal vielen Dank!
    Zuletzt geändert von jan20101010; 19.11.2012, 22:14.
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4847

    #2
    Prima, Liachtinger, Du werst immer besser.
    Ich hab extra den Eintrag nicht gemacht, damit meine
    Nachwuchskräfte sich auch austoben können.

    Zwei Kleinigkeiten:
    Es heißt immer Altenbergen, der t-Strich ist nicht ganz durchgezogen.
    Der Verstorbene, bei dessen Beruf du dich nicht so wohlgefühlt hast, war ein operarius diurnus - ein Tagwerker
    Der Schluss ist auch nicht ganz sauber: Diese Urkunde wurde in entsprechender Weise vorgelesen (praelectum). Der erste Zeuge usw. Das ist schon richtig.

    Sang ma mal: Note 2

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • jan20101010
      Erfahrener Benutzer
      • 24.06.2011
      • 506

      #3
      Im Jahre 1812 am 12. Oktober um 8 Uhr morgens
      erschienen vor mir R. Gastreich, Pfarrer und Standesbeamter
      der Pfarrei Attenbergen, Kanton Vörden, Departement Fulda
      der Johann Khöne,Bauer, 52 Jahre
      und der Anton Schlick, Weber, 60 Jahre alt, beide aus Attenbergen (er schreibt Attengerben!)
      und erklären daß
      am 12. dieses Monats um 7 Uhr früh in Attenbergen im Haus Nr. 26
      der Anton Gröne , Leineweber, 64 Jahre alt , gestorben ist.
      Diese Urkunde wurde entsprechend dem Gesetz vom ersten Zeugen, der 2. Zeugen kann nicht schreiben, mit mir unterschrieben.
      Johann Köhne
      R. Gastreich Pastor

      Anm. beim Beruf des Verstorbenen bin ich unsicher
      operarium linirnam wär der Leinenhandwerker /Leinenweber das 2. Wort kann auch anders heissen jedenfalls wars ein Handarbeiter , Handwerker.
      Ganz herzlichen Dank für eure Hilfe. Hat mich sehr gefreut!

      Kommentar

      Lädt...
      X