bitte um Entzifferungs- u. Übersetzungshilfe - tschechisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3953

    [gelöst] bitte um Entzifferungs- u. Übersetzungshilfe - tschechisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Hochzeit
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1817
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Silberberg (Stribrne Hory), Böhmen


    Hallo Freunde,

    helft mir doch bitte beim entziffern der Hochzeit meiner Ur-Ur- Urgroßeltern


    Ich lese da:
    Martjn Glückselig syn Filipu Gluckselig Pachljre ze Wsy Kokorow??? a kowa-
    rys Reznjcky (Fleischergeselle) z par???
    Magdalena Dcera + Jakube Marssalka (M. Tochter des verst. Jakob Marschalek) mistra ssewiowskeho ?(müßte Schuhmachermeister heißen) z Nalzow (in Ellischau) Matka Katerjna rozena Hawlikowa (Mutter Katharina, geb. Hawlik) N : 29

    Filip Glückseljg
    oteczt rzenicha a Pachtjr z Kokorwan ??? (was könnte das für ein Ort sein ???)

    - seltsam ist dabei nur, dass bei den Geburten der Kinder - er Mateg und nicht Martjn heißt und ihr Vater Wogtech und nicht Jakub (Seiten 88, 96 und 189)

    Anbei noch die Originalabschrift des Pfarrers von 1942, des Taufscheins meines Ur- Urgroßvaters Mathias Glückselig.
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Gaby; 28.08.2012, 23:53. Grund: rot unterlegt, was mir besonders wichtig ist
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de
  • Malgorzata Krolak
    Erfahrener Benutzer
    • 26.08.2012
    • 461

    #2
    Hallo Gaby,
    Matey heisst Mathias, und Wogtech ist vielleicht Wojtech ? dh. Adalbert.
    Grusse
    Malgorzata

    Kommentar

    • Ex-DeutschLehrer
      Erfahrener Benutzer
      • 20.07.2012
      • 413

      #3
      In der tschechischen Rechtschreibung gab es die Verschiebung von g zu j und die Schreibweise ss für š.
      Das erklärt Mateg statt Matej und auch die Schreibweise des Schusters ss...

      - seltsam ist dabei nur, dass bei den Geburten der Kinder - er Mateg und nicht Martjn heißt und ihr Vater Wogtech
      früher schrieb man auch gsem = ich bin statt jsem. Das j war nur ein kurzes i.
      Das ist auch der Grund , warum es heute kein g im Tschechischen gibt (nur Fremdworte)

      Gruß DL
      Zuletzt geändert von Ex-DeutschLehrer; 29.08.2012, 07:37.

      Kommentar

      • Ex-DeutschLehrer
        Erfahrener Benutzer
        • 20.07.2012
        • 413

        #4
        Das Dorf Kokořov (Wsy Kokorow) liegt westlich von Nepomuk, Silberberg südlich (24 km entfernt, siehe Karte)
        (Kokorow grün, Silberberg rot)

        Gruß DL
        Angehängte Dateien
        Zuletzt geändert von Ex-DeutschLehrer; 29.08.2012, 07:40.

        Kommentar

        • Ex-DeutschLehrer
          Erfahrener Benutzer
          • 20.07.2012
          • 413

          #5
          Filip Glückseljg
          oteczt rzenicha a Pachtjr z Kokorwan ??? (was könnte das für ein Ort sein ???)
          Ich halte einfach die Lesung "Kokorwan" für falsch.

          Gruß DL

          Kommentar

          • Gaby
            Erfahrener Benutzer
            • 07.04.2008
            • 3953

            #6
            Zitat von DL
            Das Dorf Kokořov (Wsy Kokorow) liegt westlich von Nepomuk, Silberberg südlich (24 km entfernt, siehe Karte)
            (Kokorow grün, Silberberg rot)
            Vielen Dank DL,

            jetzt hab ich´s auch gefunden. Es ist heute ein Orteil von Všeruby u Plzně.



            Zitat von Gerd
            Matja Glückselig syn Filipu Gluckseligu Pachtjřa ze Wsy Kokořow a Towa-
            ryš Reznjcky z H..?
            Vielen Dank Gerd,

            naja, Matja passt ja dann. Könnte das H event. Hory heißen, Stříbrné Hory (Silberberg) wird in den Büchern nämlich oft nur als Hory bezeichnet.
            Nur warum der Schwiegervater hier Jakob heißt geht mir noch nicht ein. Überall anders, auch im Ariernachweis, steht Adalbert.

            Nun sind ja die Bücher endlich online, da werd ich jetzt mal ein bisschen forschen müssen.
            Liebe Grüße
            von Gaby


            Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

            Kommentar

            • Gaby
              Erfahrener Benutzer
              • 07.04.2008
              • 3953

              #7
              Zitat von Liachtinger

              Hatte er evtl nen Doppelvornamen?
              [/COLOR]
              Wern ma hoffentlich dann säng. Nur das Kokorow zu Wscherau gehört und ich wahrscheinlich jetzt nochmal 1 Jahr warten muß bis Vseruby dran ist.

              Zitat von Liachtinger

              PS: weil du grad Ariernachweis schreibst....nicht daß er sich später nicht mehr Jakob nennen wollte !!!!
              [/COLOR]
              Des glaab i dann doch ned. 1942 als meine Eltern heirateten und meine Mutter sämtliche Kirchen abgelaufen ist und an die Papiere zu kommen, war der ja schon über 100 Jahre tot. ------ Halleluja zfx Halleluja
              Liebe Grüße
              von Gaby


              Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

              Kommentar

              Lädt...
              X