Bitte um Übersetzungshilfe aus einem Traubuch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • nimrasaerdna
    Benutzer
    • 23.08.2012
    • 99

    [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe aus einem Traubuch

    Quelle bzw. Art des Textes: Traubuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1799
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Großwaltersdorf

    Hallo an alle und eine Bitte an die Fachleute, mir bei diesen 2 Zeilen zu helfen:
    pt.C? ???????? allhier ehel. jüngster Sohn mit Jungfr
    ????? d.12 ??????? Kirchen ? mächtnis 16g 3er

    Was bedeudet das C., was ist das für eine nachfolgende Berufsbezeichnung,
    was steht vor D.12 und was danach,
    was ist ein Kirchenvermächtnis ? eine art Gebühr?
    Ich hoffe ihr könnt mir helfen.
    Angehängte Dateien
  • nimrasaerdna
    Benutzer
    • 23.08.2012
    • 99

    #2
    Hallo Liachtinger,
    vielen Dank für die promte Antwort. Hier nochmals der gesamte Eintrag aus dem Traubuch. Das meiste hab ich lesen können. Aber was bedeudet das "C." nach der Namensnennung?
    Sermon - so meine Recherchen im Internet - bedeutete Trauerrede, deshalb die Frage. Es erscheint zu einer Trauung unpassend.
    Und das "gobtz" nach dem 12 bedeutet November.? Heißt das wirklich gobtz oder was ist das schriftlich?
    Vielen Dank schonmal.
    Grüße Armin
    Angehängte Dateien

    Kommentar

    • Xtine
      Administrator

      • 16.07.2006
      • 29892

      #3
      Zitat von nimrasaerdna Beitrag anzeigen
      Und das "gobtz" nach dem 12 bedeutet November.? Heißt das wirklich gobtz oder was ist das schriftlich?
      Hallo Armin,

      das heißt 9vbr = Novembris = November. Kommt von 9=novem

      Das sermon hat Dir Liachtinger doch schon Predigt übersetzt. Latein sermo = Gespräch, hier Predigt, nicht nur bei Trauerfeiern.
      Viele Grüße .................................. .
      Christine

      .. .............
      Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
      (Konfuzius)

      Kommentar

      • j.steffen
        Erfahrener Benutzer
        • 18.04.2006
        • 1495

        #4
        Hallo,
        das C. könnte bedeuten Civis = Bürger; müsste man aber an anderen Einträgen noch überprüfen.
        MfG,
        j.steffen

        Kommentar

        • nimrasaerdna
          Benutzer
          • 23.08.2012
          • 99

          #5
          Hallo Liachtinger, hallo Christine, hallo j.steffen,
          vielen Dank für die schelle und fachkompetente Hilfe.
          Ich bin überrascht, wie schnell und mit welchem großen Interesse meine Fragen beantwortet wurden.
          Also nochmals vielen Dank.
          Viele Grüße
          Armin

          Kommentar

          Lädt...
          X