Mundartliches Altdeutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4848

    #16
    Da tauchen plötzlich Pfründe auf. Dass man diesen Einwand ernst nimmt,
    finde ich ja vornehm, aber trotzdem ist er deplatziert.

    dat Cort Stockmans sohnes unsen frunden

    Sie verkaufen dies (dat) Stockmans Sohnes (dem Sohn des C. Stockmann)
    und was ist der oder was sind die: unsen frunden?
    unsere Freunde d.h. Verwandte
    unser Frunden kann Dat. Sing. sein, bezogen auf den Sohn,
    oder Dat. Plural: bezogen auf beide

    Wenn man mit derartigen schematischen Texte, die es in allen Landstrichen Deutschlands
    ähnlich, nur in anderer Sprachfärbung gibt, einigermaßen vertraut ist, kann hier nur
    von Freunden = Verwandten die Rede sein. Pfründe passen da nicht rein. Was sollen sie denn bedeuten.

    Übrigens darf man nicht vergessen: Der Text liegt uns nicht im Original vor. Mit transkribierten
    Vorlagen habe ich schon manche lustige Erfahrung gemacht. Da zerbricht man sich den Kopf,
    obwohl es an und für sich ganz anders heißt.
    Am liebsten wäre mir das Original. Aber an dieser Stelle würde sich auch da bestimmt nichts ändern, wie auch sonst die Transkription ziemlich fehlerfrei zu sein scheint.

    Meine bescheidene Meinung
    Gruß Konrad

    Kommentar

    Lädt...
    X