Taufeintrag / Latein?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Laszilo
    Erfahrener Benutzer
    • 23.09.2009
    • 272

    [gelöst] Taufeintrag / Latein?

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1764
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Winterberg / Srni


    Liebe Mitforscher,

    ich verzweifle an dem Taufeintrag vom 14.8.1764 von Joannes Frühauf und bräuchte bitte Eure geschätzte Lesehilfe. Vermutlich ist der Eintrag in Latein.

    Für die Hilfe dankt im voraus, Laszilo
    Angehängte Dateien
    Ich bin, ich weiss nicht wer?
    Ich komme, weiss nicht woher?
    Ich gehe, weiss nicht wohin?
    Mich wundert´s das ich so fröhlich bin!
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4846

    #2
    Am Rand steht dass sie Mama aus Seehäusern war.
    a presbytero ecclesiastico - von dem kirchl. Priester dem..

    Schluss: assessoris officinae Schlemmerianae liberi

    Da ich nicht weiß, was der Eigenname Schlemmer bedeutet: Firma oder so kann man
    den Beruf nicht eindeutig übersetzen:
    Auf alle Fälle war der Assessor kein Untertan, sondern frei (liberi)

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • Laszilo
      Erfahrener Benutzer
      • 23.09.2009
      • 272

      #3
      Lieber Gerd, lieber Konrad,

      danke für Eure, wie immer sehr geschätzte Hilfe.

      Liebe Grüße, Laszilo
      Ich bin, ich weiss nicht wer?
      Ich komme, weiss nicht woher?
      Ich gehe, weiss nicht wohin?
      Mich wundert´s das ich so fröhlich bin!

      Kommentar

      Lädt...
      X