Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1816
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Camberg
Jahr, aus dem der Text stammt: 1816
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Camberg
Habe durch den letzten Text schonmal ein wenig vorgearbeitet. Es fehlen nur nur ein paar Wörter. Danke Gaby

Die 16. Januarii – am 16. Januar
Jois Petrus ... et Margaretha Löw
Praemissis praemittendis, nullo detecto
impedimento canonico aut civili praevie
recepto mutuo consensu, sacro matrimo nii
vinculo in facie ecclesiae et coram testibus
conjuncti sunt honestus Joannes Petrus
..., filius Philippi ... et Mariae
Magdalenae ... conjugum ex Würges,
et honesta Margaretha Löw filia Joannis
Löw organ... et Mariae Annae Glasner
conjugum ex Camberg.
Nachdem was vorher geschehen musste, geschehen war, ohne dass
ein kirchenrechtliches oder bürgerliches/weltliches Ehehindernis aufgedeckt wurden, nach vorher
erhaltenem gegenseitigem Einverständnis, durch das heilige Band
der Ehe im Angesicht der Kirche und vor den Zeugen
verbunden worden der ehrenwerte Johannes? Peter
..., Sohn des Philipp ... und Maria
Magdalena ..., Eheleute aus Würges
und die ehrenwerte Margaretha Löw Tochter des Johann?
Löw ... und der Maria Anna Glasner
Eheleute aus Camberg.
Hoffe es richtig wiedergegeben zu haben.
Kommentar