Umfangreicher Urkundentext in Latein zu übersetzen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • MGAhnen
    Benutzer
    • 20.07.2010
    • 34

    [gelöst] Umfangreicher Urkundentext in Latein zu übersetzen

    Quelle bzw. Art des Textes: Urkunde / Testament
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1505
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dorsten, NRW


    Liebe Forumsteilnehmer,

    diesmal habe ich einen richtigen Großauftrag: ich würde mich freuen, wenn ich hier im Forum jemanden finden könnte, der Lust und Zeit hat, eine vierseite lateinische Urkunde für mich zu übersetzen. Das hat natürlich keine Eile! Aufgrund der Größe möchte ich das entsprechende PDF-Dokument hier auch nicht als Anhang einstellen, ich könnte sie aber gern als PM versenden. Meiner Meinung nach ist die Urkunde relativ gut lesbar.

    Gemäß Inhaltsangabe zur Urkunde, die mir aus dem Findbuch des Dorstener Archivs vorliegt, handelt es sich um das Testament des Priesters Nicolaus Glunß aus "Dursten" (Dorsten) aus dem Jahre 1505. Auch wenn das Teil tierisch lang ist, möchte ich gern wissen, was da genau so alles drin steht, dazu reichen meine rudimentären Lateinkenntnisse leider bei weitem nicht aus!

    Mit vielem Dank im Voraus
    und herzlichen Grüßen
    Martin
  • henrywilh
    Erfahrener Benutzer
    • 13.04.2009
    • 11784

    #2
    Vierseitig ist nicht so furchtbar lang.

    Wenn du die Urkunde nur einem Helfer schickst, ist der Erfolg weniger sicher, als wenn du sie hier, Seite für Seite, einstellst, denn hier schauen Mehrere drauf und korrigieren sich gegenseitig.
    Schöne Grüße
    hnrywilhelm

    Kommentar

    • MGAhnen
      Benutzer
      • 20.07.2010
      • 34

      #3
      Hallo nochmal und hallo Henry,

      natürlich stelle ich das Dokument hier gern ein, was Henry schreibt, macht natürlich Sinn. Hier kommen also die 4 Seiten im PDF-Format (der Scan, den ich erhalten habe, ist auch im PDF-Format).
      Es handelt sich um die folgende Quelle: „Stadtarchiv Dorsten Urkunde Nr. 63 (1505)“ .

      Nochmals Dank an alle,
      herzliche Grüße
      Martin
      Angehängte Dateien

      Kommentar

      • Kögler Konrad
        Erfahrener Benutzer
        • 19.06.2009
        • 4846

        #4
        Jawohl, ich mach den Korrektor.
        Los, Freunde.

        Gruß Konrad

        Kommentar

        • henrywilh
          Erfahrener Benutzer
          • 13.04.2009
          • 11784

          #5
          Na, das Übersetzen überlassen wir doch gleich solchen Latein-Koniferen wie Konrad.

          In nomine Domini amen p.
          Per hoc praesens publicum Instrumentum uníversis pateat
          evidenter, quod sub Anno .ativitatis ejusdam Dni
          Millesimo Quingentesimo quinto Indictime octava, die
          vendis undecima Mensis Aprilis hora quartu post pran-
          dium 8 [?] quasi pontificatus sanctissimi in Christo patris Dni ac
          Domini nostri Julii Divina[?] providentia Papae secundi Anno ejus
          secundo in mei Notarii publice Testium ... infra scriptorum ad hoc
          Specialiter ..catorum et rogatorum praesentia propter hoc personaliter
          constitutus Honorabilis viri Dominus Nicolaus Gle[?]nß de Dursten
          presbyter Coloniensis Diaenesis suarum mentis et rationis compos, licet
          in lecto .gritudinis de cumberat, salubri praemeditatione praemeditans

          So, ich muss jetzt schlafen, bin hier zu spät reingekommen. Konrad wird meinen Mist korrigieren.
          Schöne Grüße
          hnrywilhelm

          Kommentar

          • Kögler Konrad
            Erfahrener Benutzer
            • 19.06.2009
            • 4846

            #6
            Prima, Henry

            In nomine Domini amen p.
            Per hoc praesens publicum Instrumentum uníversis pateat
            evidenter, quod sub Anno Nativitatis ejusdam Dni
            Millesimo Quingentesimo quinto Indictione octava, die
            Veneris undecima Mensis Aprilis hora quarta post pran-
            dium ac quasi pontificatus sanctissimi in Christo patris Dni ac
            Domini nostri Julii Divina providentia Papae secundi Anno ejus
            secundo in mei Notarii publici Testiumque infra scriptorum ad hoc
            Specialiter vocatorum et rogatorum praesentia propter hoc personaliterconstitutus Honorabilis viri Dominus Nicolaus Glunß? de Dursten presbyter Colonioesis Diaecoesis suarum mentis et rationis compos, licetin lecto aegritudinis decumberet, salubri praemeditatione praemeditans praesentis vitae conditionem fore instabilem, et ea, quae habent visibilem essentiam, tendere visibiliter ad non esse, quodque morte nihil certius et eius hora nil incertius existat iuxta dictum Salvatoris: Estote parati, quia nescitis, qua hora dominus vester venturus sit, volens igitur diem peregrinationis suae extrema dispositione testamentaria praevenire ac animae suae salutem de rebus et bonis sibi a Domino collatis iuxta sui possibilitatem, ne contentio aut dissensio aliqua inter quosvis super illis aliquatenus in futurum erigatur, salubriter providere...

            Gruß Konrad

            Kommentar

            • Liachtinger

              #7
              Zitat von henrywilh Beitrag anzeigen
              Na, das Übersetzen überlassen wir doch gleich solchen Latein-Koniferen wie Konrad.

              Latein-Koniferen !!!!

              mi zreisst´s glei .....römische Latschenkiefer

              Kommentar

              • henrywilh
                Erfahrener Benutzer
                • 13.04.2009
                • 11784

                #8
                Jo mei, dös sakt ma halt so. Fremdwörter demonschtrian die Bildung!

                Übrigens: "wie Konrad" bedeutet, dass auch Du dazu gehörst. Magst net übersetzen?
                Schöne Grüße
                hnrywilhelm

                Kommentar

                • Kögler Konrad
                  Erfahrener Benutzer
                  • 19.06.2009
                  • 4846

                  #9
                  Wenn da Liachtinger übersetzt, kann er ja vorher noch die Transscription überprüfen,
                  denn des is a richtiger Fiesler:

                  Renuntiatur primitus idem Dominus Nicolaus testator quascumque testamentarias dispositiones sive ordinationes per ipsum quomodolibet coram quibuscumque notariis seu personis factas, suum testamentum seu ultimam voluntatem, quod seu quam valere voluit jure testamenti, et si iure tesamenti valere non poterit, quod saltem valeat jure codicillorum, aut eo jure, quo quaecumque ultima voluntas melius valere poterit et debet, fecit, condidit et ordinavit, ac facit, condit et ordinat per praesentem in modum, qui sequitur eligendo praeterea et constituendo modo et forma, quibus potuit et debuit melioribus, in ultimos suos procuratores testamentarios ac huiusmodi ultimae suae voluntatis executores manufideles ac fideicommissarios videlicet honorabiles et circumspectos viros Dominum Henricum Scholnerman, presbyterum, Ioannem Glunß, Burgimagistrum et Henricum Borsten, oppidanum oppidi Dursten, Coloniensis Dioesaesis
                  absentes tamquam praesentes, et quemlibet eorum insolidum, ita tamen, quod si non omnes infrascripti testamenti executioni commode interesse possent, saltem illorum unus aut duo ipsum testamentum exequantur et perducant ad effectum, et quod unus ipsorum incepit, alter ipsorum id persequi valeat mediare et finire. Volens et exhortans item testatur, quod siquae per ipsum, quod absit, fuerint minus iuste quaesita, laeso si haberi poterit, redduntur vel propter DEVM erogentur, et quod debita sua per ipsum quamodolibet contractu, de quibus legitime constat, integre persolvantur, atque credita sua iidem executores exigant, concipiant et conquirant, dans et commendans suis dictis executoribus plenam et liberam potestatem et mandatum speciale pro hoc in iudicio et extra experiendi, agendi et defendendi


                  Manches falsch Gelesene wird sich sicher bei der Übersetzung zeigen. Aber ehrlich gesagt, dieses juristische Formelgeschwafel in ein normales Deutsch zu übersetzen, braucht Zeit, vor allem auch wegen des Satzbaus.
                  Es wird alles dreifach rückversichert, dass es ja juristisch wasserdicht ist.
                  Es fragt sich nur, für welchen Zweck man das tun soll?

                  Gruß Konrad

                  Kommentar

                  • henrywilh
                    Erfahrener Benutzer
                    • 13.04.2009
                    • 11784

                    #10
                    Na, ich beginne mal mit 2), obwohl das Konrad aufgrund seiner Vokabelkenntnisse besser lesen würde, aber vielleicht hilfts ein wenig:

                    Defendendi, pront fuerit optimum, Committens ijsdem Excentoribus de
                    bonis singulis post mortem relinquendis, disponatur, pront animae
                    salutis dicti testatonis viderint expedire, quodquo omnia inferius le-
                    gata est ordinatu fideliter solvant, ex salubriter erequantur.
                    Inprimis namquo Idem Testator animam suam DEO omnipotenti, ut
                    ipsam per pyssimam suam misericordiam, et per sanctorum Intercessio-
                    nem dignetur suscipere, et in gaudium sempiternum perducere Commen-
                    davit, corpus vero sive su... suum Ecclesiasticae Sepulturae tradi, et
                    in Ecclesia parochiali Durstensi ante Altare quod constitui fecit versus
                    Aquilonem Sepeliri desideravit. Nolens etiam idem Testator praedictas
                    sitos Excentores ad ulteriora obligari, quam bonu sua post mortem relin-
                    quenda se extedunt.

                    Reicht mir erst mal. Nicht, dass ich wüsste, was ich da gelesen habe.
                    Schöne Grüße
                    hnrywilhelm

                    Kommentar

                    • Kögler Konrad
                      Erfahrener Benutzer
                      • 19.06.2009
                      • 4846

                      #11
                      Defendendi, prout fuerit optimum, Committens ijsdem Executoribus de
                      bonis singulis post mortem relinquendis, disponatur, prout animae
                      salutis dicti testatoris viderint expedire, quodque omnia inferius le-
                      gata et ordinata fideliter solvant, et salubriter exequantur.
                      Inprimis namque Idem Testator animam suam DEO omnipotenti, ut
                      ipsam per pyssimam suam misericordiam, et per sanctorum Intercessio-
                      nem dignetur suscipere, et in gaudium sempiternum perducere Commen-
                      davit, corpus vero sive funus suum Ecclesiasticae Sepulturae tradi, et
                      in Ecclesia parochiali Durstensi ante Altare quod constitui fecit versus
                      Aquilonem Sepeliri desideravit. Nolens etiam idem Testator praedictos
                      suos Executores ad ulteriora obligari, quam bon[COLOR="rgb(65, 105, 225)"]a[/COLOR] sua post mortem relin-
                      quenda se exte[COLOR="rgb(65, 105, 225)"]n[/COLOR]dunt.
                      Item legavit et donavit sanctissimo in Christo patri Domino et Domino Julio Papae nostro secundo tres albas Colonienses semel dandas.
                      Item legavit Domino nostro gratiossissimo Hermanno archiepiscopo Coloniensi tres albas Colonienses dandas.
                      Item legavit et donavit Reverendo viro Domino sigillifero Curiae Arnsbergensis tres albas Colonienses.
                      Item legavit et donavit ad fabricam Majoris ecclesiae Coloniensis medium florenum aureum
                      Item de bonis suis paternis et maternis post obitum parentum suorum ad ipsum devolutis legevait et donavit fratri suo Joanni Glunß Burgimagistro tres folorenos annuae pensionis ex domo ejusdem Joannis, quitando eidem omnia debita modo restantia.
                      Item legavit et donavit Henrico Besten sororio suo et Catharinae uxori ejusdem sorori suae duas florenos annuae pensionis ex bonis Joannis vom Lohn secundum latiorem continentiam quarundam litterarum desuper confectarum, quas consideravit, ut ipsis legatariis post mortem porrigantur.
                      Item legavit Theodarico Glunß fratri suo unum florenum aureum semel dandum.
                      Item legavit Antonio et donavit Henrico Trigeler et Castae uxori ejus sorori dicti testataris unum florenum aureum semel dandum.
                      Item legavit Antonio et Mechthildi uxori eius in der Kreithgassen Coloniae unum florenum aureum et duodecim albas colonienses semel dandas,
                      Item legavit et donavit filiis suis prolibus sororis honorabilis Domini Everhardi Then Brem
                      canonici ad gradus Colonienses, qui moram habere solebat Coloniae in den Wildenman sex albas Colonienses semel dando. Illis non extantibus propter DEVM exagentur.
                      Item fatebatur se semel a Joanne Buters, cum Arnoldus Buters eum eodem movebat lites Coloniae decem albas et duos denarios recepisse, pro quibus plures labores habuit, casu quo illos rehabere velit, dentur sibi.
                      Item legavit et donavit S. Quirino Nussae quatuor libras cerae semel dandas.
                      Item legavit pauperibus in Dursten in hospitali morantibus
                      Insuper dictus testator de bonis suis haereditariis legavit et disposuit et ordinavit in animae suae , parentum suarum, Joannis et Theodarici Glumß fratrum, necnon Catharinae et Castae sororum suarum ac Henrici Besten et totius progeniei eorum ac benefactorum suorum omnium fidelium defunctorum salutem remedium ea quae sequentur per praedictos executores fideliter et rationabiliter expedienda...

                      Gruß Konrad

                      Kommentar

                      • MGAhnen
                        Benutzer
                        • 20.07.2010
                        • 34

                        #12
                        Vielen Dank allen für die bisherigen Leseversuche,
                        ich kann mir schon vorstellen, das eine Übersetzung extrem schwierig ist. Aber wie schon geschrieben: es hat keine Eile ... Bei meinen Suchen im Internet habe ich bisher auch nur einen Hinweis auf genau diese Urkunde in einem google-Buch gefunden, die entsprechenden Zeilen hänge ich hier mal an, auch wenn's nicht weiterhilft. (Gemeinschaft und Identität spätmittelalterlicher Kleinstädte Westfalens ..., von Guido Heinzmann, 2006)
                        Ich möchte wissen, ob in dieser Urkunde etwas steckt, was einen Hinweis darauf geben könnte, ob die darin erwähnten Glunss, Glunß etc. etwas mit meinen Vorfahren zu tun haben könnten.
                        Wie ich anderen alten Quellen und Hinweisen im Internet entnehmen konnte, gehört diese Familie Glunss wohl zur damaligen "Oberschicht" in Dorsten, sie werden öfter als Ratsmitglieder erwähnt und der Bürgermeister Glunß steht ja auch in der Urkunde.

                        Danke nochmal und schöne Grüße an alle Helfer
                        Martin
                        Angehängte Dateien

                        Kommentar

                        • Kögler Konrad
                          Erfahrener Benutzer
                          • 19.06.2009
                          • 4846

                          #13
                          Der erste Teil.
                          Der ganze lateinische Text ist ein einziger Satz, ein Art Kunstsatz,
                          da die Verfasser von Urkunden - es handelt sich in der Regel um vorgefertigte Formulare -
                          möglichst alles in einen Satz packen wollte.
                          Im Deutschen kann man das nicht nachmachen.
                          Ich habe es aber für Erste einmal so belassen und das Gerippe farbig unterlegt.
                          Ob es so verständig ist, weiß ich nicht.

                          Gruß Konrad


                          In nomine Domini amen p.
                          Per hoc praesens publicum Instrumentum uníversis pateat evidenter,
                          quod sub Anno Nativitatis ejusdam Dni Millesimo Quingentesimo quinto Indictione octava,
                          die Veneris undecima Mensis Aprilis
                          hora quarta post prandium
                          aut quasi pontificatus sanctissimi in Christo patris [Dni] ac Domini nostri Domini Julii Divina providentia Papae secundi Anno ejus secundo
                          in mei Notarii publici Testiumque infrascriptorum ad hoc specialiter vocatorum et rogatorum praesentia
                          propter hoc personaliter constitutus honorabilis vir Dominus Nicolaus Glunß de Dursten
                          presbyter Coloniensis Dioecoesis
                          suarum mentis et rationis compos,
                          licet in lecto aegritudinis decumberet,
                          salubri praemeditatione praemeditans
                          praesentis vitae conditionem fore instabilem, et ea,
                          quae habent visibilem essentiam,
                          tendere visibiliter ad non esse,
                          quodque morte nihil certius et eius hora nil incertius existat
                          iuxta dictum Salvatoris:
                          Estote parati, quia nescitis, qua hora dominus vester venturus sit,
                          volens igitur diem peregrinationis suae extrema dispositione testamentaria praevenire
                          ac animae suae salutem de rebus et bonis sibi a Domino collatis iuxta sui possibilitatem,
                          ne contentio aut dissensio aliqua inter quosvis super illis
                          aliquatenus in futurum erigatur,
                          salubriter providere
                          renuntindo primitus idem Dominus Nicolaus testator
                          quascumque testamentarias dispositiones sive ordinationes per ipsum
                          quomodolibet coram quibuscumque notariis seu personis factas, suum
                          testamentum seu ultimam voluntatem,
                          quod seu quam valere voluit jure testamenti,
                          et si iure tesamenti valere non poterit,
                          quod saltem valeat jure codicillorum, aut eo jure,
                          quo quaecumque ultima voluntas melius valere poterit et debet,
                          fecit, condidit et ordinavit, ac facit, condit et ordinat per praesentem in modum,
                          qui sequitur eligendo praeterea et constituendo modo et forma,
                          quibus potuit et debuit melioribus,
                          in ultimos suos procuratores testamentarios ac huiusmodi ultimae suae voluntatis executores manufideles ac fideicommissarios videlicet honorabiles et circumspectos viros
                          Dominum Henricum Scholnerman, presbyterum,
                          Ioannem Glunß, Burgimagistrum et
                          Henricum Borsten, oppidanum oppidi Dursten, Coloniensis Dioesaesis
                          absentes tamquam praesentes,
                          et quemlibet eorum in solidum, ita tamen,
                          quod si non omnes infrascripti testamenti executioni commode
                          interesse possent,
                          saltem illorum unus aut duo ipsum testamentum exequantur et perducant ad effectum,
                          et quod unus ipsorum incepit,
                          alter ipsorum id persequi valeat mediare et finire.

                          Im Namen des Herrn. Amen

                          Durch diese vorliegende Urkunde sollen allen insgesamt augenscheinlich kund getan werden, dass im Jahr der Geburt ebendieses Herrn 1505, in der achten Indiktion, am Freitag, dem 11. April, zur vierten Stunde am Nachmittag
                          oder so zu sagen im zweiten Jahre des Pontifikats unseres heiligsten Vaters in Christus und Herrn, des Herrn Papsts durch göttliche Vorsehung Julius II.,
                          in meiner, des öffentlichen Notars, Anwesenheit und (in Anwesenheit)
                          der unterzeichneten Zeugen, die hierzu eigens gerufen und gebeten worden waren, der deswegen persönlich (hierher) bestellte (= anwesende) ehrbare Mann, Herr Nikolaus Glunß von Dursten, Priester der Diözese Köln, bei vollem Verstand und voller Vernunft, mag er auch im Krankenbett darniederliegen, da er mit heilsamem Vorbedacht vorausbedacht hat, dass die gegenwärtige Lebenslage nicht von Bestand ist und das, was seinem Wesen nach sichtbar ist, sichtbar auf das Nicht-Sein zustrebt, sowie dass es nichts Sichereres gibt als den Tod und nichts Unsichereres als dessen Stunde entsprechend dem Wort des Heilands: „Ihr sollte bereit sein, weil ihr nicht wisst, zu welcher Stunde euer Herr kommen wird!“
                          und dass ebendieser Herr Nikolaus als Testamentarier also, da er dem Tag seiner Wanderung [gemeint ist in das Jenseits] mit einer letzten testamentarischen Verfügung zuvorkommen und für sein Seelenheil hinsichtlich der Dinge und Güter, die für ihn von Gott bestimmt waren, nach seiner Möglichkeit heilsam vorsorgen wollte, damit bezüglich dieser in Zukunft nicht in irgendeiner Hinsicht irgendein Streit oder eine Auseinandersetzung unter irgendwelchen aufkomme,
                          indem er erklärte, dass jedwede testamentarischen Verfügungen bzw. Anordnungen, die durch ihn vor irgendwelchen Notaren oder Personen auf irgendeine Weise getroffen wurden als Testament bzw. letzter Wille seinem Wunsch nach wie ein rechtskräftiges Testament Gültigkeit haben soll, dass aber, wenn es nicht die Gültigkeit eines rechtskräftigen Testaments erlangen können wird, wenigstens die rechtskräftige Gültigkeit von schriftlich niedergelegten Aufzeichnungen haben soll oder die Rechtskräftigkeit, entsprechend der jeder letzte Wille auf die beste Art und Weise Gültigkeit haben kann und muss,
                          vermachte, verfügte und anordnete sowie durch die vorliegende Urkunde vermacht, verfügt und anordnet in der Weise, wie sie folgt,
                          indem er außerdem in Art und Form, wie er am besten konnte und musste,
                          zu seinen letzten testamentarischen Anwälten sowie sichtlich zuverlässigen Vollstreckern und Treuhändern seines derartigen letzten Willens erwählte und
                          festsetzte die ehrbaren und umsichtigen Männer,
                          Herrn Heinrich Scholnermann, Priester,
                          Johann Glunß, Bürgermeister, und
                          Heinrich Borsten, Bürger der Stadt Dursten in der Diözese Köln,
                          ob sie abwesend sind oder gegenwärtig,
                          und jeden von diesen mit umfassender Befugnis, und zwar in der Art,
                          dass im Falle, dass sich nicht alle unten Verzeichneten ohne Schwierigkeiten an der Vollstreckung des Testaments beteiligen könnten,
                          wenigstens einer oder zwei dieses Testament vollstrecken und zur Vollendung führen und das, was einer von ihnen begonnen hat, ein anderer von ihnen weiter verfolgen, zur Hälfte durchführen und zu Ende bringen kann.

                          Kommentar

                          • Kögler Konrad
                            Erfahrener Benutzer
                            • 19.06.2009
                            • 4846

                            #14
                            Fortsetzung


                            Volens et exhortans idem testatur, quod siquae per ipsum, quod absit,
                            fuerint minus iuste quaesita, laeso si haberi poterit,
                            reddantur vel propter DEVM erogentur,
                            et quod debita sua per ipsum quomodolibet contracta,
                            de quibus legitime constat, integre persolvantur,
                            atque credita sua iidem executores exigant, concipiant et conquirant, dans et concedens suis dictis executoribus plenam et liberam potestatem et mandatum speciale pro hoc in iudicio et extra experiendi, agendi et defendendi
                            prout fuerit optimum,
                            Committens ijsdem Executoribus de bonis singulis post mortem relinquendis
                            disponatur, prout animae salutis dicti testatoris viderint expedire,
                            quodque omnia inferius legata et ordinata fideliter solvant, et salubriter
                            exequantur.
                            Inprimis namque Idem Testator animam suam DEO omnipotenti,
                            ut ipsam per pyssimam suam misericordiam, et per sanctorum
                            Intercessionem dignetur suscipere, et in gaudium sempiternum perducere
                            Commendavit,
                            corpus vero sive funus suum Ecclesiasticae Sepulturae tradi,
                            et in Ecclesia parochiali Durstensi ante Altare
                            quod constitui fecit versus Aquilonem Sepeliri
                            desideravit.
                            Nolens etiam idem Testator praedictos suos Executores ad ulteriora obligari,
                            quam bona sua post mortem relinquenda se extendunt.
                            Item legavit et donavit sanctissimo in Christo patri Domino et Domino Julio Papae nostro secundo tres albas Colonienses semel dandas.
                            Item legavit Domino nostro gratiossissimo Hermanno archiepiscopo Coloniensi tres albas Colonienses semel dandas.
                            Item legavit et donavit Reverendo viro Domino sigillifero Curiae Arnsbergensis tres albas Colonienses.
                            Item legavit et donavit ad fabricam Majoris ecclesiae Coloniensis medium florenum aureum semel dandum
                            Item de bonis suis paternis et maternis post obitum parentum suorum ad ipsum devolutis legavit et donavit fratri suo Joanni Glunß Burgimagistro tres florenos annuae pensionis ex domo ejusdem Joannis, quitando eidem omnia debita modo restantia.
                            Item legavit et donavit Henrico Besten sororio suo et Catharinae uxori ejusdem sorori suae duas florenos annuae pensionis ex bonis Joannis vom Lohn secundum latiorem continentiam quarundam litterarum desuper confectarum,
                            quas consideravit, ut ipsis legatariis post mortem porrigantur.
                            Item legavit Theodorico Gluenß fratri suo unum florenum aureum semel dandum.
                            Item legavit et donavit Henrico Tnigeler? et Castae uxori ejus sorori dicti testataris unum florenum aureum semel dandum.
                            Item legavit Antonio et Mechthildi uxori eius in der Kreithgassen Coloniae unum florenum aureum et duodecim albas colonienses semel dandas,
                            Item legavit et donavit filiis suis prolibus sororis honorabilis Domini Everhardi Then Brem canonici ad gradus Colonienses,
                            qui moram habere solebat Coloniae in den Wildenman
                            sex albas Colonienses semel dandos.
                            Illis non extantibus propter DEVM exagentur.
                            Item fatebatur se semel a Joanne Buters,
                            cum Arnoldus Buters cum eodem movebat lites Coloniae decem albas
                            et duos denarios recepisse, pro quibus plures labores habuit,
                            casu quo illos rehabere velit, dentur sibi.
                            Item legavit et donavit S. Quirino Nussae quatuor libras cerae semel dandas.
                            Item legavit pauperibus in Dursten in hospitali morantibus
                            Insuper dictus testator de bonis suis haereditariis legavit et disposuit et ordinavit in animae suae, parentum suarum, Joannis et Theodarici Glumß fratrum, necnon Catharinae et Castae sororum suarum ac Henrici Besten et totius progeniei eorum ac benefactorum suorum omnium fidelium defunctorum salutare remedium ea,
                            quae sequentur per praedictos executores fideliter et rationabiliter
                            expedienda.

                            Seinem Willen und seiner Aufforderung gemäß verfügt ebendieser, dass im Falle, es sei irgendetwas durch ihn – was aber ferne liegen dürfte – auf weniger gerecht Art erworben worden, dieses dem Geschädigten, wenn man ihn haben können wird, zurückgegeben oder für einen Gott dienlichen Zweck ausgegeben werde, und dass seine Schulden, die von ihm auf irgendeine Art gemacht wurden und deren Rechtmäßigkeit feststeht, ungeschmälert bezahlt werden und dass ebendiese Testamentsvollstrecker seine Kredite einfordern, einnehmen und ihnen nachgehen sollen, wobei er seinen besagten Testamentsvollstreckern die völlige freie Gewalt und auch den besonderen Auftrag gibt und zugesteht, dafür vor Gericht oder außergerichtlich zu verfahren, zu handeln und sich zu verteidigen, je nachdem es am besten sein dürfte.
                            Indem er ebendiesen Testamtentsvollstreckern sein Vertrauen schenkt, soll (von diesen) bezüglich der einzelnen Güter, die nach seinem Tod zurücklassen muss, so verfügt werden, wie es ihrer Ansicht nach dem Seelenheil des besagten Testariers nütze,
                            dass sie alles unten Vermachte und Angeordnete getreulich einlösen und dienlich vollziehen.
                            Vor allem nämlich vertraute ebendieser Testarier seine Seele dem allmächtigen Gott an, dass er geruhe, sie auf Grund seiner liebevollsten Barmherzigkeit und das Eintretens der Heiligen aufnehme und zur die ewige Freude gelangen lasse,
                            bezüglich seines Leibes bzw. Leichnams hatte er den Wunsch, dass er einer kirchlichen Bestattung übergeben werde und in der Pfarrkirche von Dursten vor dem Altar, den er gegen Norden zu errichten ließ, bestattet werde.
                            Da ebendieser Testarier auch nicht will, dass seine vorgenannten Testamentsvollstrecker zu weiteren Dingen verpflichtet werden, als sich seine nach dem Tod zurückzulassenden Güter erstrecken,
                            vermachte und schenkte er ferner dem heiligsten Vater und Herrn in Christus, unsere Herrn Papst Julius II., drei Kölner Weißpfennige, die ein einziges Mal zu geben sind.
                            Ferner vermachte er unserem gnädigsten Herrn Erzbischof Hermann von Köln drei Kölner Weißpfennige, die einmal zu geben sind.
                            Ferner vermachte und schenkte er dem Hochwürdigen Herrn Siegelbewahrer der Kurie von Arnsberg drei Kölner Weißpfennige.
                            Ferner vermachte und schenkte er zur Bauhütte/Stiftung der größeren Kirche in Köln einen halben Goldgulden einmalig zu geben.
                            Weiter vermachte er von den väterlichen und mütterlichen Gütern, die nach dem Tod seiner Eltern auf ihn gekommen sind, seinem Bruder Johann Glunß, Bürgermeister, drei Gulden jährlicher Zahlung aus dem Haus ebendieses Johannes, indem er ihm alle Schulden begleicht, die zur Zeit noch übrig sind.
                            Ferner vermachte und schenkte er Heinrich Besten, seinem Schwager, und Katharina, dessen Ehefrau u. seiner Schwester, zwei Gulden jährlicher Zahlung aus den Gütern des Johannes „vom Lohn“, entsprechend
                            ausführlicheren Inhalts eines darüber verfassten Briefes, der, wie er vorgesehen hat, nach seinem Tod den Testamentsvollstreckern ausgehändigt werden soll.
                            Ferner vermachte er dem Theodor Glunß, seinem Bruder, einen Goldgulden bei einmaliger Auszahlung.
                            Ferner vermachte und schenkte er Heinrich Tnigeler und Casta, dessen Ehefrau, der Schwester des besagten Testamentariers, einen Goldgulden bei einmaliger Auszahlung.
                            Ferner vermachte er Anton und Mechthild, dessen Ehefrau in der Kreithgasse in Köln einen Goldgulden und 12 Kölner Weißpfennige, einmal zu geben.
                            Ferner vermachte und schenkte er den Kindern und Nachkommen der Schwester des ehrwürdigen Herrn Eberhard ThenBrenn?, Kanoniker bei den Stufen zu Köln (d.h. an der Kölner Domkirche) , der seinen Aufenthalt in Köln „in den Wildenmann“ zu haben pflegte, sechs Weißpfennige, einmaliger Auszahlung. Sollten diese nicht zur Verfügung stehen, wird man sie (anderweitig) eintreiben.
                            Ferner gesteht er zu, dass er einmal von Johann Buters, als Arnold Buters mit ebendiesem in Köln im Streit lag, 10 Weißpfennige und 2 (normale) Pfennige erhalten hat, für die er mehrere Arbeiten erledigte. Im Falle, dass er diese wieder haben wolle, sollen sie ihm gegeben werden.
                            Ferner vermachte und schenkte er dem hl. Quirin von Nussa vier Pfund Wachs, einmal zu geben.
                            Ferner vermachte er den im Spital in Dursten verweilenden Armen ... Lücke
                            Überdies vermachte, bestimmte und verordnete der genannte Testamentarier zum heilsamen Mittel für seine Seele, dem seiner Eltern, seiner Brüder Johann und Thodarich Glunß, auch seiner Schwestern Katharina und Kasta, deren ganzen Nachkommenschaft und aller seiner christgläubigen verstorbenen Wohltäter aus seinen ererbten Gütern das, was folgen wird und durch die vorgenannten Testamentsvollstrecker getreulich und überlegt zu erledigen ist.

                            Gruß Konrad

                            Kommentar

                            • MGAhnen
                              Benutzer
                              • 20.07.2010
                              • 34

                              #15
                              Hallo Konrad,

                              schon mal recht vielen Dank für die Mühe, die ich Dir gemacht habe !!
                              Wirklich ein sehr schöner Text. Und da wundert man sich, dass die Juristen heute so verquast schreiben. Man sieht - alles "hysterisch gewachsen".
                              War das denn der gesamte Text bisher oder nur die ersten beiden Seiten, die vorher schon hier gelesen waren?
                              Kommt auf der dritten noch etwas Spannendes, wenn es nur die ersten beiden waren?

                              Schöne Grüße
                              Martin

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X