Hilfe bei Heiratsurkunde von 1808 in französisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • pssld
    Erfahrener Benutzer
    • 24.02.2012
    • 458

    [gelöst] Hilfe bei Heiratsurkunde von 1808 in französisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1808
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Krefeld, unter franz. Besatzung


    Hallo an die Experten,

    ich benötige Eure Hilfe bei einem Teil von einer Heiratsurkunde aus Krefeld. Leider kann ich den handschriftlichen Teil überhaupt nicht lesen, und somit auch nicht ins deutsche übersetzen. Für Eure Mühe schon mal ein Danke im Voraus.
    Angehängte Dateien
    Freundliche Grüße
    Lutz
  • Mya
    Erfahrener Benutzer
    • 22.01.2010
    • 141

    #2
    Hallo Lutz

    Das ist eine schöne Schrift !

    L'époux a amené son père
    …..... GERKER, agé de cinquante-neuf ans qui déclara d'avoir été respectueusement consulté
    de son fils sur ce mariage et qu'il donne son plein et entier consentement. l'épouse n'a pu se con-
    former à la loi ayant prouvé que les père et mère ainsi que les aïeuls et aïeules sont morts.

    Der Ehegatte hat seinen Vater mitgebracht, welcher erklärte, daß er respektvoll von seinem Sohn über diese Heirat befragt wurde und daß er seine ganze Einwilligung gibt. Die Ehegattin konnte sich dem Gesetz nicht fügen, hat bewiesen , daß Vater und Mutter sowie die Ahnen verstorben sind.


    Grüße
    Mya

    Kommentar

    • pssld
      Erfahrener Benutzer
      • 24.02.2012
      • 458

      #3
      Hallo Mya,

      ich bin begeistert!

      Vielen Dank nochmals.
      Freundliche Grüße
      Lutz

      Kommentar

      Lädt...
      X