KB Eintrag 1706 in Latein bitte um Lese-und Übersetzungshilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Tabatabei
    Erfahrener Benutzer
    • 17.11.2011
    • 457

    [gelöst] KB Eintrag 1706 in Latein bitte um Lese-und Übersetzungshilfe

    Quelle bzw. Art des Textes: KB Eintrag Taufe
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1706
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Nittenau / Oberpfalz



    Hallo nochmals an die Lesehelfer,

    es handelt sich um einen Taufeintrag und leider fehlen mir dreii Wörter, ich kann folgendes Lesen:

    23.
    Nittenau
    Joannes Petry, Petry Gronseder
    färbers, et Barbara ?: filius
    lgtm: Patr: Joanes Emsinger?
    Zimmermann zu ?


    Vielen Lieben Dank
    Taba

  • Liachtinger

    #2
    Auch hier ein Versuch:

    23.
    Nittenau
    Joannes Petrus, Petri Gronseder
    färbers, et Barbarae Gnig filius (Gnius?)
    lgtm: Patr: Joanes Euchinger (Eichinger?)
    Zimmermann zu Berggamb (Bergham?)

    J.P. des Peter G. Färbers und der Barbara G.
    ehel. Sohn.
    Pate: J.E. ....

    Der GebN der Barbara dürft eher Gnius lauten (Abkürzungszeichen und -us Haken)

    Kommentar

    • Tabatabei
      Erfahrener Benutzer
      • 17.11.2011
      • 457

      #3
      nochmal danke Dir Herr Liachtinger,

      Bergham stimmt. obwohl ich das da nie erraten hätte. Das ist ein kleines Dorf ganz in der Nähe von Nittenau. Eichinger müßte auch stimmen, ich hab noch einen Taufeintrag da ist die Aichingerin aus (dann wohl auch) Bergham Taufpatin.

      LG Taba

      Kommentar

      Lädt...
      X