Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1760
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rubenheim
Jahr, aus dem der Text stammt: 1760
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rubenheim
Hallo zusammen,
auch hier fehlen mir ein paar Worte.
Und wie übersetzt man audito praefati, falls es so heißt?
Vielen Dank schon mal
Markus
Anno Millesimo septingentesimo sexagesimo
die vero quinta Februarii tribus proclamationibus
inter missarum solemnia factis tribus diebus
dominicis futuri matrimonii inter Paulum
Bruch ex Rubenheim et Elisabetham Tardin
ex Rubenheim, nullo impedimento tam civili quam
canonico audito??? praefati??? Matrimonium inverunt???
in facie ecclesia(e) ??? et??? supra coram testibus
subscriptis Paullus Bruch sp+onsa
Johannes Motsch? Heinrich ??? Johannes Brug?
ita testor Thomas Mathien? pastor
Kommentar