Übersetzungshilfe Polnisch/deutsch erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • arno1
    Erfahrener Benutzer
    • 17.10.2011
    • 787

    [gelöst] Übersetzungshilfe Polnisch/deutsch erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!

    Moin Community,

    wäre jemand mal so nett mir das Anschreiben vom Standesamt Lodz zu übersetzen?

    Mit freundlichen Grüßen Ute



    W odpowiedzi na Pani mail z dnia 15 maja 2012r.w sprawie odnalezienia dokumentów na nazwisko
    Jaksiewicz i Muller (akty urodzeń, małżeństw i zgonów) uprzejmie informuję, że w archiwum USC w Łodzi przechowywane są księgi stanu cywilnego zawierające akty urodzeń, małżeństw i zgonów-zdarzeń, które nastąpiły na terenie miasta Łodzi w latach 1910-2012. Po upływie 100 lat księgi przekazywane są do Archiwum Państwowego w Łodzi, Pl. Wolności 1 ( tel: 042 632 62 01, mail: kancelaria@lodz.ap.gov.pl)

    W sprawie uzyskania dokumentów (akty urodzeń) na nazwisko Elżbieta Jaksiewicz, Emilia Jaksiewicz, Józef Jaksiewicz, Edmund Gottfried Jaksiewicz, Laura Wanda Jaksiewicz proszę zwrócić się z pisemnym wnioskiem do Archiwum Państwowego w Łodzi, ponieważ księgi zawierające akty urodzeń przed 1910r. zostały przekazane do ww. archiwum.

    W archiwum Urzędu Stanu Cywilnego w Łodzi odnaleziono akty urodzeń na nazwisko: Jaksiewicz Albert Alojzy, jaksiewicz Brunon, Jaksiewicz Oskar. Nie odnaleziono aktów małżeństw i zgonu na nazwisko Jaksiewicz.

    W sprawie otrzymania ww. odpisów proszę o przesłanie korespondencyjnie za pośrednictwem poczty podania z własnoręcznym podpisem wraz z tłumaczeniem na język polski lub w formie dokumentu elektronicznego opatrzonego bezpiecznym podpisem elektronicznym weryfikowanym za pomocą ważnego kwalifikowanego certyfikatu.
    Zgodnie z art. 83 ustawy z dnia 29 września 1986r. Prawo o aktach stanu cywilnego /tekst jednolity: Dz.U.2011r. Nr 212 poz.1264/ odpis aktu stanu cywilnego wydaje się na wniosek osoby, której dotyczy akt, jej wstępnego, zstępnego, rodzeństwa, małżonka lub przedstawiciela ustawowego oraz innych osób, które wykaża w tym interes prawny.

    W związku z powyższym na podstawie art. 64 ust.2 kpa proszę o usunięcia braków przez wykazanie swojego pokrewieństwa lub przesłanie upoważnienia do otrzymania ww. dokumentów.

    Uprzejmie informuję, że po usunięciu w/w braków formalnych wniosku, będzie wymagane dokonanie opłaty skarbowej za wydanie ze zbiorów Archiwum USC w Łodzi odpisów aktów stanu cywilnego.

    Wydanie odpisu podlega opłacie skarbowej w wysokości-22zł / odpis skrócony/; 33 zł /odpis zupełny/(postawa prawna-załącznik II kol.2, poz. 2 i 3 do ustawy z dnia 16 listopada 2006r. o opłacie skarbowej, Dz.U. nr 225, poz 1635).

    *Uprzejmie proszę powołać się na nasz numer sprawy.


    Z wyrazami szacunku
    Aneta Papis
    Z-ca Kierownika Urzędu Stanu Cywilnego w Łodzi
  • dolgapol
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2009
    • 1047

    #2
    Hallo Ute,

    die wesentliche Übersetzung:


    Im Antwort auf Ihre E-mail vom 15 Mai 2012 in Sache: Dokumentensuche von Familien Jaksiewicz und Muller (Geburts-, Heirats- und Sterbeakten) höflich informiere, dass das Archiv des USC in Łódź die standesamtliche Geburts-, Heirats- und Sterbeakten der Stadt Łódź aus Jahren 1910-2012 aufbewährt. Nach Ablauf von
    100 Jahren sind die Bücher an:

    Archiwum Państwowe w Łodzi,
    Pl. Wolności 1
    Tel: 042 632 62 01
    kancelaria@lodz.ap.gov.pl

    abgegeben.

    Um die Dokumente (Geburtsakten) von Elżbieta Jaksiewicz, Emilia Jaksiewicz, Józef Jaksiewicz, Edmund Gottfried Jaksiewicz, Laura Wanda Jaksiewicz zu bekommen, sollen Sie schriftlichen Antrag an Archiwum Państwowego w Łodzi stellen, weil dort die Geburtsakten, die vor dem 1910 erstellt waren, abgegeben sind.

    Im Archiv des Standesamtes Łódź sind Geburtsakten von: Jaksiewicz Albert Alojzy, Jaksiewicz Brunon, Jaksiewicz Oskar gefunden worden. Die Heirats- und Sterbeakten auf Name Jaksiewicz sind nicht vorhanden.

    Um die Abschriften von o.g. Dokumenten zu bekommen sollen Sie einen schriftlichen Antrag (per Post) mit eigenhändiger Unterschrift zuzüglich einer Übersetzung auf Polnisch oder per E-Mail, die sichere gültige, zertifizierte elektronische Unterschrift beinhaltete.

    Gemäß des Art. 83 des Gesetzes vom 29 September 1986 „Recht über standesamtlichen Akten“
    /Text: Gesetzbuch 2011 Nr. 212 Pos.1264/ eine Abschrift einer standesamtlichen Akte wird auf Antrag einer Person ausgehändigt, der Antrag betrifft, derer Abkömmlingen, Geschwister, Ehepartner oder gesetzlichen Vertreter bzw. anderen Personen, die rechtliche Interesse vorweisen können.

    Wir bitten also gemäß des Art. 64 Abs.2 des Administrativen Kodexes um das Ergänzen Ihres Antrages (Verwandtschaftsgrad nachweisen) oder senden einer Vollmacht um o.g. Dokumnten zu bekommen.

    Ich informiere höflich, dass nach Behebung formellen Mängel noch notwendig wird, die entsprechende Gebühren für die Abschrifte zu entrichten

    Eine Aushändigung erfolgt nach Bezahlung eines Betrages in Höhe von 22zł / verkürzte Abschrift/;
    33 zł /vollständige Abschrift/[die zweite ist empfehlenswert – Janusz]

    *Ich bitte höflich stets die Aktenzeichen zu angeben.


    Hochachtungsvoll
    Aneta Papis
    stellvertetende Leiterin des Standesamtes in Łódź

    Gruß

    Janusz

    Kommentar

    • arno1
      Erfahrener Benutzer
      • 17.10.2011
      • 787

      #3
      Danke Janusz, hoffentlich war es nicht zuviel Arbeit. Da kommt ja einiges an Briefwechsel noch auf mich zu.

      Gruß Ute

      Kommentar

      Lädt...
      X