Heiratseintrag 1791 - bitte Lücken füllen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • makuke
    Benutzer
    • 06.06.2010
    • 89

    [gelöst] Heiratseintrag 1791 - bitte Lücken füllen

    Heiratseintrag Kirchenbuch
    1791
    Rubenheim


    Hallo zusammen,

    ich konnte einiges entziffern, aber auf der zweiten Seite musste ich öfter passen. Für eine Übersetzung wäre ich auch dankbar, denn auch da muss ich gegen Ende der ersten Seite aussteigen.

    Grüße und Danke für Eure Hilfe
    Markus

    Anno millesimo septingentesimo nonagesimo primo, die vero vigesima
    octava junii factis in Ecclesia parochialibus de Bebelsheim et Rubenheim
    diebus decima nona, vigesima tertia et vigesima sexta hujus, tribus
    annuntiationibus de promissis futuri matrimonii inter Philippum
    Fries lini textorem, filium minorennem defunctorum Theobaldi Fries
    et Magdalena Brenner conjugum ex Wittersheim Annexa de Bebels-
    heim ex una, et inter Catharinam Brug filiam minorennem Pauli
    Brug agricolae et Elisabetha Derding conjugum de Rubenheim
    ex altera partibus: Nullo canonico neque civili impedimento
    obstanto, dimissionalibus litteris ex parte sponsi nobis exhibitis,
    ab admodum reverendo Domino Henrico Wagner Pastore in Bebels-
    heim Archipresbijte? [Erzpriester] Venerabilis Capituli Neomonasteriensis
    das folgende ausgerissene Blatt bedeutet nichts ?
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    1791
    et pro??? cardinalis de Montmoranij? laval? metensis? epis-
    coni? vicario? generali? heri? conc?, partium contrahentium et ???
    ??? tutoris et patris confe? dato? et acceptato, celebratis etiam
    solemnibus sponsalibus?, ??? Michael Wilhelmus Jungbluth pastor de
    Rubenheim et praefati? capituli et episco??? ??? benedictionem
    nuptialem de ??? supro? dictis Philippo Fries et Catharinae Brug
    inter ??? solemnis praesentibus pluribus? praesentim die memorandis
    ad actam hunc? rogatis testibus, ??? Paulo Brug sponsae patre, Joanne?
    Fries sponsi fratre et ejus ??? ex Wittersheim, qui omnes cum ???-
    ??? subscriperunt, sponsa declarante? De scriptionis ignoram esse et
    signum sua manus apponente?
    Phillib Fries signum + sponsae
    ??? Bruch Johannes Frieß
    Jacob ??? Peter ???
    MW Jungbluth pastor de Rubenheim
    Angehängte Dateien
  • makuke
    Benutzer
    • 06.06.2010
    • 89

    #2
    Heiratseintrag 1791 - bitte Lücken füllen (größere Bilder!)

    Heiratseintrag Kirchenbuch:
    1791
    Rubenheim


    NOCHMAL MIT GRÖSSEREN BILDERN!

    Hallo zusammen,

    ich konnte einiges entziffern, aber auf der zweiten Seite musste ich öfter passen. Für eine Übersetzung wäre ich auch dankbar, denn auch da muss ich gegen Ende der ersten Seite aussteigen.

    Grüße und Danke für Eure Hilfe
    Markus

    Anno millesimo septingentesimo nonagesimo primo, die vero vigesima
    octava junii factis in Ecclesia parochialibus de Bebelsheim et Rubenheim
    diebus decima nona, vigesima tertia et vigesima sexta hujus, tribus
    annuntiationibus de promissis futuri matrimonii inter Philippum
    Fries lini textorem, filium minorennem defunctorum Theobaldi Fries
    et Magdalena Brenner conjugum ex Wittersheim Annexa de Bebels-
    heim ex una, et inter Catharinam Brug filiam minorennem Pauli
    Brug agricolae et Elisabetha Derding conjugum de Rubenheim
    ex altera partibus: Nullo canonico neque civili impedimento
    obstanto, dimissionalibus litteris ex parte sponsi nobis exhibitis,
    ab admodum reverendo Domino Henrico Wagner Pastore in Bebels-
    heim Archipresbijte? [Erzpriester] Venerabilis Capituli Neomonasteriensis
    das folgende ausgerissene Blatt bedeutet nichts ?
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    1791
    et pro??? cardinalis de Montmoranij? laval? metensis? epis-
    coni? vicario? generali? heri? conc?, partium contrahentium et ???
    ??? tutoris et patris confe? dato? et acceptato, celebratis etiam
    solemnibus sponsalibus?, ??? Michael Wilhelmus Jungbluth pastor de
    Rubenheim et praefati? capituli et episco??? ??? benedictionem
    nuptialem de ??? supro? dictis Philippo Fries et Catharinae Brug
    inter ??? solemnis praesentibus pluribus? praesentim die memorandis
    ad actam hunc? rogatis testibus, ??? Paulo Brug sponsae patre, Joanne?
    Fries sponsi fratre et ejus ??? ex Wittersheim, qui omnes cum ???-
    ??? subscriperunt, sponsa declarante? De scriptionis ignoram esse et
    signum sua manus apponente?
    Phillib Fries signum + sponsae
    ??? Bruch Johannes Frieß
    Jacob ??? Peter ???
    MW Jungbluth pastor de Rubenheim
    Angehängte Dateien

    Kommentar

    • Gaby
      Erfahrener Benutzer
      • 07.04.2008
      • 4011

      #3
      Hallo Markus,

      das wäre mein Leseversuch der 2. Seite:

      1791
      et pro nune eminentissime cardinalis de Montmorency-Laval * metensis epis-
      copi vicario generali heri concessio, partium contrahentium et eorum
      respective tutoris et patris consenem dato et acceptato, celebratis etiam
      solemnibus sponsalibus, Nos Michael Wilhelmus Jungbluth pastor de
      Rubenheim et praefati capituli et episcopi secretarius benedictionem
      nuptialem dedimus supra dictis Philippo Fries et Catharinae Brug
      inter missarum solemnia praesentibus pluribus praesentim hic memorandis
      ad actam hunc rogatis testibus, nempe Paulo Brug sponsae patre, Joanne
      Fries sponsi fratre et ejus tutore ex Wittersheim, Petro Brug Sponsa fratre
      et Jacobo Breyer consobrinus Sponsi ex Wittersheim,
      qui omnes cum neo-
      gamo
      subscriperunt, sponsa declarante De scriptionis ignoram esse et
      signum suae manus apponente
      Phillib Fries signum + sponsae
      Paullus Bruch Johannes Frieß
      Jacob Breyer Peter Brug
      MW Jungbluth pastor de Rubenheim

      * http://de.wikipedia.org/wiki/Louis-J...tmorency-Laval

      + auf der ersten Seite am Ende: Archipresbytero - Erzpriester
      Liebe Grüße
      von Gaby


      Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

      Kommentar

      • Kögler Konrad
        Erfahrener Benutzer
        • 19.06.2009
        • 4847

        #4
        Fang ich mal heute noch an:

        Anno millesimo septingentesimo nonagesimo primo, die vero vigesima
        octava junii factis in Ecclesia parochialibus de Bebelsheim et Rubenheim
        diebus decima nona, vigesima tertia et vigesima sexta hujus, tribus
        annuntiationibus de promissis futuri matrimonii inter Philippum
        Fries lini textorem, filium minorennem defunctorum Theobaldi Fries
        et Magdalena Brenner conjugum ex Wittersheim Annexa de Bebels-
        heim ex una, et inter Catharinam Brug filiam minorennem Pauli
        Brug agricolae et Elisabetha Derding conjugum de Rubenheim
        ex altera partibus: Nullo canonico neque civili impedimento
        obstante, dimissionalibus litteris ex parte sponsi nobis exhibitis,
        ab admodum reverendo Domino Henrico Wagner Pastore in Bebels-
        heim Archipresbijte? [Erzpriester] Venerabilis Capituli Neomonasteriensis

        Im Jahre 1791, am 28. Juni (jedoch) haben wir
        nachdem in den Pfarrkirchen von Bebelsheim und Bubenheim
        am 19., 23., und 26. dieses Monats die Ankündigungen bezüglich des Versprechens
        einer zukünftigen Ehe erfolgt waren zwischen Philipp Fries, Leineweber, minderjährigen
        Sohn der verstorbenen Eheleute Theobald Fries und Magdalena Brenner aus Wittesheim, einem "Anhängsel" von Bebelsheim auf der einen Seite
        und der Katharina Burg, minderjährige Tochter der Eheleute Paul Brug, Bauer, und Elisabeth Derding,
        von Bubenheim auf der anderen Seite
        da kein kirchenrechtliches noch zivilrechtliches Ehehindernis dagegen stand
        und als uns von Seiten des Bräutigams das Entlassenschreiben vom sehr hochw. Herrn Heinrich
        Wagner, Pfarrer in Bebelsheim, Erzpriester des verehrungswürdigen Kapitels Neumünster
        ausgehändigt worden war...

        Morgen weiter.
        Gruß Konrad

        Kommentar

        • Kögler Konrad
          Erfahrener Benutzer
          • 19.06.2009
          • 4847

          #5
          etwas anders:
          und nachdem uns von Seiten des Bräutigams das Entlassschreiben ausgehändigt war,
          das von dem sehr hochw. Herrn Heinrich Wagner, Pfarrer in Bebelsheim, Erzpriester des verehrungswürdigen Kapitels Neumünster und zur Zeit Generalvikar seiner Eminenz des Kardinals von... und Bischofs von Me? gestern genehmigt wurde,



          et pro nunc eminentissimi cardinalis de Montmorency-Laval * metensis episcopi vicario generali heri concessi[COLOR="rgb(65, 105, 225)"]s[/COLOR],


          partium contrahentium et eorum
          respective tutoris et patris consen[COLOR="rgb(65, 105, 225)"]su[/COLOR] dato et acceptato,

          und nachdem von den (die Ehe schließenden) Seiten und deren Vormund bzw. Vater die
          Zustimmung gegeben und erhalten war

          celebratis etiam
          solemnibus sponsalibus,

          und nachdem auch feierliche Verlobung gefeiert worden war,


          Nos Michael Wilhelmus Jungbluth pastor de
          Rubenheim et praefati capituli et episcopi secretarius benedictionem
          nuptialem dedimus supra dictis

          haben wir, Michael Wilhelm Jungblut, Pfarrer von Bubenheim und Sekretär des vorgenannten
          Kapitels und Bischofs, den oben Genannten den Brautsegen erteilt

          Philippo Fries et Catharinae Brug
          inter missarum solemnia
          nämlich dem Philipp Fries und der K. Brug
          während eines feierlichen Gottesdienstes

          praesentibus pluribus praesertim hic memorandis
          ad actam hanc rogatis testibus,
          in Anwesenheit mehrerer Leute, vor allem die hier zu erwähnenden zu diesem
          Akt erbetenen Zeugen

          nempe Paulo Brug sponsae patre, Joanne
          Fries sponsi fratre et ejus tutore ex Wittersheim,
          nämlich Paul Brug, Vater der Braut, und Johann Fries, Bruder des Bräutigams und dessen
          Vormund aus Wittersheim,

          Petro Brug Sponsae fratre
          et Jacobo Breyer consobrinus Sponsi ex Wittersheim,
          Peter Brug,Bruder der Braut, und Jakob Breyer, Neffe des Bräutigams aus Wi..

          qui omnes cum neo-
          gamo subscriperunt,
          die alle mit dem Neuvermählten unterschrieben haben,

          sponsa declarante se scriptionis ignaram esse et
          signum suae manus apponente
          während die Braut erklärte, dass sie des Schreibens unkundig sei,
          und ihr Handzeichen hersetzte.

          Phillib Fries signum + sponsae
          Paullus Bruch Johannes Frieß
          Jacob Breyer Peter Brug
          MW Jungbluth pastor de Rubenheim

          Insgesamt ein lat. Monstersatz, den man im Deutschen auflösen müsste.
          Um aber die Konstruktion zu verdeutlichen, habe ich mich an die lat. Vorlage gehalten.


          Gruß Konrad

          Kommentar

          • makuke
            Benutzer
            • 06.06.2010
            • 89

            #6
            Vielen Dank an Euch beide, insbesondere auch an Konrad für die Übersetzung.

            So einen ausschweifenden Eintrag hatte ich bisher noch nicht, da wollte der Pfarrer offenbar mal alles geben :-)

            Viele Grüße und schönes Wochenende
            Markus

            Kommentar

            Lädt...
            X